Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Hrúts 1III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Hrúts heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 891.

Anonymous ÞulurHrúts heiti1

Hrútr ‘Ram’

(not checked:)
hrútr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): [ram]

[1] Hrútr: ‘[…]rútr’ B, Hrútr 744ˣ

Close

ofrhyrningr ‘mighty-horned one’

(not checked:)
ofrhyrningr (noun m.): [mighty-horned one]

notes

[1] ofrhyrningr (m.) ‘mighty-horned one’: A hap. leg. whose first element is the prefix ofr- ‘excessive, extreme’, which is frequently used in compounds. The second is derived from horn n. ‘horn’.

Close

hornum ‘horn’

(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn < hornumskvali (noun m.)

notes

[2] hornumskvali (m.) ‘horn-clamourer’: Lit. ‘clamourer with horns’ (SnE 1998, II, 316). The first element is dat. pl. of horn n. ‘horn’, and the second element is related to the weak verb skvala ‘squeal, shout, yell, clamour’ and skval n. ‘squeal, noisy talk’. This cpd is not attested elsewhere. For a similar construction in which the first element is in the dat. pl., see eggjumskarpi ‘edge-sharp one’ (Þul Sverða 4/6).

Close

skvali ‘clamourer’

(not checked:)
skvali (noun m.): [clamourer] < hornumskvali (noun m.)

[2] ‑skvali: ‑skáli Tˣ, A, B

notes

[2] hornumskvali (m.) ‘horn-clamourer’: Lit. ‘clamourer with horns’ (SnE 1998, II, 316). The first element is dat. pl. of horn n. ‘horn’, and the second element is related to the weak verb skvala ‘squeal, shout, yell, clamour’ and skval n. ‘squeal, noisy talk’. This cpd is not attested elsewhere. For a similar construction in which the first element is in the dat. pl., see eggjumskarpi ‘edge-sharp one’ (Þul Sverða 4/6).

Close

gumarrgumarr

(not checked:)
gumarr (noun m.): [gumarr]

[3] gumarr: ‘gummarr’ Tˣ

notes

[3] gumarr: This heiti could be the same word as the first element in OSwed. gummerlamb ‘ram’ (cf. also New Norw. gumsa ‘sheep’, ModSwed. gumse ‘ram’ and ON gemla ‘one-year-old sheep’, gemlingr ‘one-year-old ram’; see AEW: gumarr).

Close

hornglóinn ‘horn-glowing one’

(not checked:)
hornglóinn (noun m.): [horn-glowing one]

notes

[3] hornglóinn (m.) ‘horn-glowing one’: The second element of this cpd is related to the weak verb glóa ‘glow’. The cpd does not occur elsewhere, but in A and B this heiti appears again in the variant form hornglói (see Note to l. 5).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok: om.

Close

gjaldgjald’

(not checked:)
gjald (noun n.): payment, reward, return < gjaldhróinn (noun m.)

[4] gjald‑: gjall‑ C

notes

[4] gjaldhróinn: The meaning of this hap. leg. is not clear. The second element of the cpd, ‑hróinn, is especially problematic and earlier attempts to explain this word are conjectural (see Holthausen 1948, 129, Alexander Jóhannesson 1951-6, 229, AEW: gjaldhróinn, ‑hróinn and SnE 1998, II, 288 for tentative suggestions). See also hornhróinn (l. 7 below).

Close

hróinn ‘hróinn

(not checked:)
hróinn (noun m.): [hróinn] < gjaldhróinn (noun m.)

notes

[4] gjaldhróinn: The meaning of this hap. leg. is not clear. The second element of the cpd, ‑hróinn, is especially problematic and earlier attempts to explain this word are conjectural (see Holthausen 1948, 129, Alexander Jóhannesson 1951-6, 229, AEW: gjaldhróinn, ‑hróinn and SnE 1998, II, 288 for tentative suggestions). See also hornhróinn (l. 7 below).

Close

hveðurr ‘roarer’

(not checked:)
hveðurr (noun m.): [roarer]

[5] hveðurr: om. Tˣ, hveðruðr A, B

notes

[5] hveðurr (m.) ‘roarer’: A hap. leg., as is the A, B variant hveðruðr. Cf. OE hweoðerian ‘roar, bellow’ (AEW: hveðra, hveðurr). See also the related names Hveðra (Þul Trollkvenna 2/7 and Note) and Hveðrungr (Þul Jǫtna I 1/7 and Note).

Close

hornglói ‘horn-glowing one’

(not checked:)
hornglói (noun m.): [horn-glowing one]

[5] hornglói: so A, B, om. R, Tˣ, C

Close

Hallinskíði ‘Hallinskíði’

(not checked:)
Hallinskíði (noun m.): Hallinskíði

notes

[6] Hallinskíði: Probably lit. ‘one with slanting sticks’ from the adj. hallr ‘slanting, leaning to one side’ and skíð n. ‘stick of wood, ski’ (so Turville-Petre 1964, 151; for other interpretations, see AEW: Hallinskíði). The word does not occur elsewhere as a ram-heiti, but in Gylf (SnE 2005, 25) Hallinskíði is a name for the god Heimdallr. Considering that this is not the only heiti for ‘ram’ connected with the name of that god in the present þula (cf. Heimdali in l. 8), Turville-Petre (loc. cit.) suggests that Heimdallr was associated with the ram. See also Note to Glúmr Gráf 14/1, 2I.

Close

berrberr

(not checked:)
1. berr (noun m.): [berr]

[7] berr: om. B

notes

[7] berr: A hap. leg. that may be connected with the weak verb berja ‘strike, beat’, hence lit. ‘beater’. Cf. ModIcel. barri ‘booby’, New Norw., ModSwed. dialects barre ‘ram’ (ÍO: berr, barri 1).

Close

hornhorn’

(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn < hornhróinn (noun m.)

notes

[7] hornhróinn: A hap. leg. See Note to gjaldhróinn (l. 4 above). Faulkes (SnE 1998, II, 316) gives the translation ‘high-horned’ here.

Close

hróinn ‘hróinn

(not checked:)
hróinn (noun m.): [hróinn] < hornhróinn (noun m.)

[7] ‑hróinn: ‘‑\h/roin’ or ‘‑\h/rom’ Tˣ, om. B

notes

[7] hornhróinn: A hap. leg. See Note to gjaldhróinn (l. 4 above). Faulkes (SnE 1998, II, 316) gives the translation ‘high-horned’ here.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[8] ok Heimdali: hveðr, hornglóinn, heimdali Tˣ, om. B

Close

Heimdali ‘Heimdali’

(not checked:)
heimdali (noun m.): heimdali

[8] ok Heimdali: hveðr, hornglóinn, heimdali Tˣ, om. B

notes

[8] Heimdali: According to Finnur Jónsson (LP: heimdali), this heiti is unlikely to be connected with the name of the god Heimdallr (but cf. Hallinskíði and Note to l. 6 above). If heimdali is a characterising heiti, it may be interpreted either as ‘world-arc’ or as ‘world-bow’ (the first element from heimr m. in the sense ‘world’ and the second element from dalr m. ‘bow, dale’; Hellquist 1891, 171-2).

Close

bekri ‘bellower’

(not checked:)
bekri (noun m.; °-a): [bellower]

[9] bekri: ‘berkri’ Tˣ

Close

miðjungr ‘middler’

(not checked:)
Miðjungr (noun m.; °; -ar): Miðjungr, giants

notes

[9] miðjungr (m.) ‘middler’: As a ram-heiti the word does not occur elsewhere, but Miðjungr is the name of a giant (see Note to Þul Jǫtna I 6/4). 

Close

blær ‘bleater’

(not checked:)
2. blær (noun m.): ram

[10] blær: ‘blo᷎r’ Tˣ

notes

[10] blær (m.) ‘bleater’: Blær is also a sword-heiti (see Note to Þul Sverða 8/6), but it is not found elsewhere as a heiti for ‘ram’.

Close

mǫrðrmǫrðr

(not checked:)
mǫrðr (noun m.): [mǫrðr]

notes

[10] mǫrðr: An obscure name (cf. the weak verb merja ‘crush’, hence perhaps ‘gelded one’; ÍO: mörður). Otherwise ON mǫrðr m. is ‘marten’. It is possible that mǫrðr was placed erroneously among the names for ‘ram’ because the marten was unknown in Iceland (cf. CVC: mörðr).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Other than hrútr m. ‘ram’ (l. 1), bekri m. ‘bellower’ (l. 7) and veðr m. ‘wether’ (l. 8), none of the heiti listed in this stanza occurs elsewhere as heiti for ‘ram’, though some of them are used in other sources with different referents. — [5]: The line is defective in mss R, , C and contains only the first of the two heiti. Since hornglói ‘horn-glowing one’ is a variant of the ram-name already mentioned in l. 3, it is possible that this heiti was added at some point in the antecedent of the A, B redaction to fill the lacuna.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.