Edith Marold with the assistance of Vivian Busch, Jana Krüger, Ann-Dörte Kyas and Katharina Seidel, translated from German by John Foulks 2017, ‘ Bjarni ...ason, Fragments’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 20. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1121> (accessed 1 May 2024)
The fragments edited here (Bjarni Frag 1-5) are preserved at various locations in ms. W of Skm (SnE) and in mss of LaufE (papp10ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, 742ˣ, 1496ˣ). Three of the fragments (1, 4, 5) seem to cohere: they deal with the torture of two men, one of whom has been blinded. He is referred to as fylkir ‘ruler’. Fragment 4 addresses a man in direct speech who seems to be an executioner, and Frag 5 is about a man whom a woman unties from the wheel and releases from an unspecified place ‘above’. Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III, 196) was the first to suggest that the two men in Frag 1, 4 and 5 are the Norwegian kings Magnús blindi ‘the Blind’ (Frag 1) and Sigurðr slembidjákn ‘Fortuitous Deacon(?)’ (Frag 5) (see their Biographies in SkP II, lxxxvi-lxxxvii, xc). If this is correct, these fragments could be dated to a time after 1139 (the death of Sigurðr slembidjákn). Although the blinded man who is called fylkir ‘ruler’ in st. 1 indeed may be Magnús blindi, the details about Sigurðr slembidjákn’s death given in the prose sources (HSona ch. 12, ÍF 28, 319-20; ÍF 24, 208-9) do not agree with what is told in the stanzas, however (see Introduction to Frag 5 below). Hence the only thing that can be said about sts 4 and 5 is that their theme is torture and that they possibly have to do with the twelfth-century Norwegian civil wars. Fragment 2 appears to be dealing with battle and Frag 3 describes a journey at sea; their contexts cannot be established with any certainty.
This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.
For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.
Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.
The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.