Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Snækollr Gunnason, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 654-5.
Skalk aldrigi, þótt ek ey lifa,
sýslu beiðask á Sunnmœri,
þvít fluttu mik fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til at boði hilmis.
Skalk aldrigi, þótt ek lifa ey, beiðask sýslu á Sunnmœri, þvít fjandmenn fluttu mik þaðan til Bjǫrgynjar at boði hilmis.
‘I shall never, though I may live forever, ask for a governorship in Sunnmøre, because my enemies brought me from there to Bergen at the bidding of the lord.’
In 1239, Hákon sends his men north to round up Skúli’s followers, and in Borgund in Sunnmøre they encounter three of his district chieftains, among them Snækollr. The Birkibeinar capture their ships, but the chieftains get quarter to meet with the king. Then Snækollr recites this st.
[4] á Sunnmœri ‘in Sunnmøre’: District on the western coast of Norway. — [7] til Bjǫrgynjar ‘to Bergen’: City in Hordaland, on the western coast of Norway. Bergen was Hákon’s permanent residence for most of his rule.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Skalk aldri,
þótt ek ey lifa,
sýslu beiðask
á Sunnmœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til
at boði hilmis.
skal ek alldri þott ek ey lifa | syslu beiðaz asunnmæri . þviat fluttu mik fiandmenn þaðan biorgyniar til at boði hilmiss.
(VEÞ)
Skalk aldri,
þótt ek æ lifa,
sýslu biðja
á Sunnmœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til
at boði hilmis.
Skal ek alldri þott ek æ lífa sys | lu biðía a suɴmæri · þviat fluttv míg fiand menn þaðan bíorgy | níar til at boði hílmís·
(VEÞ)
Skalk aldrigi,
þótt ek ey lifa,
sýslu beiðask
á Sunnmœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til
at boði hilmis.
Skal ec aldregi | þott ec ey lifa | syslu beiþaz | a sunnmæri | þviat fluttu mic | fiandmenn þaþan | biorgyniar til | at boði hilmis |
(VEÞ)
Skalk aldri,
þótt ek einn lifa,
sýslu beiðask
á sund-mœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrg-vinar til
at boði hilmis.
Skal ek alldri þott ek eínn | lifa syslu beidaz ꜳ sund mærí þviat fluttu mik f | iand menn þadan bíorguínar til at bodi hílmíss
(VEÞ)
Skalk aldri,
þótt ek ey lifa,
sýslu beiðask
á Sunnmœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til
at boði hilmis.
skal ek alldre þott ek æylífa syslu beiðaz asunmæri þi at fluttv mik fianðmenn | þaþan biorgyníar til at boði hilmís
(VEÞ)
Skalk aldrigi,
þótt ek æ lifa,
sýslu beiðask
á sund-mœri,
þvít fluttu mik
fjandmenn þaðan
Bjǫrgynjar til
at boði hilmis.
Skal | ek alldreigi þott ek æ lifa syslu beidaz ꜳ sund mærí . þviat fluttu mik fiandmenn þadan biorgyniar | til at bodi hilmis.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.