Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 980.
‘Nú tekr elli að mier sækja;
má eg alls ekki á mig treysta:
farinn fráleikur, fitskór troðnir,
tenn sljófgaðar en toppr ór enni.
‘Nú tekr elli sækja að mier; eg má alls ekki treysta á mig: fráleikur farinn, fitskór troðnir, tenn sljófgaðar en toppr ór enni.
‘‘Now old age begins to attack me; I cannot trust in myself at all: swiftness gone, skin-shoes downtrodden, teeth dulled and the tuft [fallen] from my forehead.’
The sentiments expressed in this stanza resemble Egill Skallagrímsson’s lament about old age; see Egill Lv 46V (Eg 130).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Nú tekr elli
að mier sækja;
má eg alls ekki
á mig treysta:
farinn fráleikur,
†fitkor† troðnir,
tenn sljófgaðar
en toppr ór enni.
‘Nú tekr elli
á mig að sækja;
má eg ekki
á mig treysta:
farinn er færleikur,
fæturnar troðnar,
tennur sljófgaðar
og †tæpp \er/† ór enni.
Nű tekur Elle ä mig ad sækia | Mä eg eike ä mig treysta; | farinn er færleikur fæturnar trodnar | tennur sliofgadar og tæpp űr Enne. ||
(HB)
Kölbing 1876, 245, Jón Þorkelsson 1888, 234, CPB II, 384, Jón Þorkelsson 1922-7, 159, Páll Eggert Ólason 1947, 68.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.