‘Nú tekr elli að mier sækja;
má eg alls ekki á mig treysta:
farinn fráleikur, fitskór troðnir,
tenn sljófgaðar en toppr ór enni.
‘Nú tekr elli sækja að mier; eg má alls ekki treysta á mig: fráleikur farinn, fitskór troðnir, tenn sljófgaðar en toppr ór enni.
‘Now old age begins to attack me; I cannot trust in myself at all: swiftness gone, skin-shoes downtrodden, teeth dulled and the tuft [fallen] from my forehead.
[2] að mier: á mig að Rask87ˣ
[2] sækja að mier ‘attack me’: Að sœkja á mier ‘to attack me’ (Rask87ˣ) is also a possible reading. For the unusual placement of the alliteration on the proclitic prep. in position 1, see Note to st. 6/8.