R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Poem about Haraldr hárfagri 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 63.
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader
(not checked:)
lúfa (noun f.; °-u): shaggy-locks
[2] Lúfa ‘Lúfa (‘‘Shaggy-locks’’)’: See Context; also biography of Haraldr, in ‘Ruler biographies’, in Introduction to this volume. The nickname also occurs in st. 4/1.
(not checked:)
kalla (verb): call
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
(non-lexical)
[3] l...: A possible restoration would be lyrg (m. nom. sg. lyrgr), a rare word meaning ‘forelock’. Though not entirely convincing, this seems the least implausible of the various possibilities permitted by metre, alliteration, semantics and context. Bugge (1871a, 519) supplies lô ‘wave’. In prose, lô denotes ‘the line of shoal water along the shore’ (CVC: lá), but in verse it takes on the meaning ‘wave’. It is nowhere else used to refer to hair.
[4] ... kar: Metre and semantic context favour lokkar ‘locks of hair’ here, as suggested by Bugge (1871a, 519).
(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
kalla (verb): call
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name
(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr
[7] hárfagri ‘hárfagri (‘‘Fair-hair’’)’: See ‘Ruler biographies’, and Note to Þhorn Harkv 10 /1.
[7] hárfagri ‘hárfagri (‘‘Fair-hair’’)’: See ‘Ruler biographies’, and Note to Þhorn Harkv 10 /1.
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
After an account of the battle of Hafrsfjǫrðr (Hafrsfjorden) in Fsk (ÍF 29, 70), we are told that Haraldr was now fully grown. His hair was long and tangled, and for that reason he was called Lúfa ‘Shaggy-locks’. Then Rǫgnvaldr, jarl of Mœrr (Møre), cut his hair and gave him a name and called him Haraldr hárfagri (‘Fair-hair’).
The FskA transcripts add ok þetta kvað Hornklofi ‘and [Þorbjǫrn] Hornklofi recited this’ (though this clause and st. 5 are not printed or mentioned in ÍF 29, 70). Finnur Jónsson prints the stanza in Skj A, but not Skj B, because of its incompleteness, nor is it included in Skald. On this stanza, see further Introduction above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.