Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 108 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 38)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 917.
Rann ek at víðri vagns slóðgötu,
áðr ek strengvölum stríðum mættak.
Munda ek Ásmund auði mínum
aptr ódáinn öllum kaupa.
Ek rann at víðri slóðgötu vagns, áðr ek mættak {stríðum strengvölum}. Ek munda kaupa Ásmund aptr ódáinn öllum auði mínum.
‘I ran along a wide waggon trackway, before I met with fierce bow-string sticks [ARROWS]. I would [rather] buy Ásmundr back to life with all my riches. ’
This stanza is found in all mss, and twice in 343a, 471 and 173ˣ. It relates to an episode that takes place in Ireland, according to the saga (Ǫrv 1888, 70-1), during which Oddr and Ásmundr are alone together in a wood, when suddenly an unseen assailant sends an arrow flying out of the trees. It scores a direct hit on Ásmundr, who falls down dead. Oddr flies into a rage, and rampages about the countryside killing people with his own magic arrows. He encounters an Irish woman, whose kin he had killed, and who strikes a bargain with him, that she will make him a magic protective shirt if he refrains from taking vengeance on her family for the killing of Ásmundr. In the saga prose, Oddr recites st. 108 to Hjálmarr who has asked if Oddr has avenged Ásmundr’s killing.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
fann ek at víðri
vagns slóðgötu,
áðr ek strengvölum
stríðum mættak.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Fann ek at viðri | vagns sloð gautu aðr ek streingvo᷎lum striðum męttag · munda ek asmund auði minum aptr oda | inn aullum kaupa
(HA)
Rann ek at víðri
vegn slóðsgötu,
unz ek †stronghuelum†
stríðum mættak.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek at víðri
vagn slóðgötu,
áðr ek strengvölum
stríðum mættik.
mundig Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek at víðri
vagn slóðgötu,
áðr enn strengvölum
stríðum mættak.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek at víðri
vagn slóðgötu,
unz ek strengvölum
stríðum mætti.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek at víðri
vagn slóðgötu,
áðr ek strengvölum
stríðum mættak.
Munda ek †As†
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek at víðri
vagn slóðgötu,
unz strengvölum
stríðum mættak.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
fann ek á víðri
vagn slóðgötu,
áðr enn strengvölum
stríðum mætta.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Rann ek víðri
vagn slóðsgötu,
undrum ek strengvölum
stríðum mætta.
Munda ek Ásmund
auði mínum
aptr ódáinn
öllum kaupa.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.