Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 107 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 37)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 916.
Létum vestr þaðan vandar fáka
Írlands á vit öldur kanna.
Höfðu þeira, er þagat kómum,
drengir ok drósir drifit ór húsum.
Létum {fáka vandar} kanna öldur vestr þaðan á vit Írlands. Drengir ok drósir þeira höfðu drifit ór húsum, er kómum þagat.
‘We made the horses of the mast [SHIPS] explore the waves west from there on the way to Ireland. Their men and women had fled from the houses when we arrived there. ’
The prose saga tells that Oddr and his companions ravage, burn and kill Irish people when they arrive in Ireland (Ǫrv 1888, 70-1).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Létum vestr †þadan†
vandar fáka
Írlands á vit
öldur kenna.
Höfðu þá,
er þangat kómum,
drengir ok drósir
drifit ór húsum.
Letum vestr þadan ua | nndar faka jʀlandz ꜳ vitt aulldur kenna · haufdu þa er þangat kuomum dreingir ok droser drifit vr husum ·
(HA)
Létum vestr þaðan
vandar fáka
Írlands á vit
öldur koma.
Höfðu þeira,
er þagat kómum,
drengir ok drósir
drifit ór húsum.
Létum vestr þaðan
vinda fáka
Írlands óvit
eldr kenna.
Höfðu þaðra,
er þangat kómum,
drengir ok drósir
drifit ór húsum.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.