Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Herv Lv 9VIII (Heiðr 26)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 26 (Hervǫr, Lausavísur 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 387.

HervǫrLausavísur
8910

Hervarðr ‘Hervarðr’

(not checked:)
Hervarðr (noun m.)

[1] Hervarðr: so 2845, Hervaðr ok Hb, ‘hieruardur og’ R715ˣ

notes

[1-2] Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr ‘Hervarðr, Hjǫrvarðr, Hrani, Angantýr’: The four eldest of the sons of Arngrímr. These lines are repeated at the beginning of Heiðr 28 and also occur in Ǫrv 5/1-2.

Close

Hjörvarðr ‘Hjǫrvarðr’

(not checked:)
Hjǫrvarðr (noun m.)

notes

[1-2] Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr ‘Hervarðr, Hjǫrvarðr, Hrani, Angantýr’: The four eldest of the sons of Arngrímr. These lines are repeated at the beginning of Heiðr 28 and also occur in Ǫrv 5/1-2.

Close

Hrani ‘Hrani’

(not checked:)
Hrani (noun m.)

[2] Hrani: so 2845, ‘hran’ Hb, ‘hrani og’ R715ˣ

notes

[1-2] Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr ‘Hervarðr, Hjǫrvarðr, Hrani, Angantýr’: The four eldest of the sons of Arngrímr. These lines are repeated at the beginning of Heiðr 28 and also occur in Ǫrv 5/1-2.

Close

Angantýr ‘Angantýr’

(not checked:)
Angantýr (noun m.)

notes

[1-2] Hervarðr, Hjörvarðr, Hrani, Angantýr ‘Hervarðr, Hjǫrvarðr, Hrani, Angantýr’: The four eldest of the sons of Arngrímr. These lines are repeated at the beginning of Heiðr 28 and also occur in Ǫrv 5/1-2.

Close

vek ‘wake’

(not checked:)
1. vekja (verb): awaken, rouse

[3] vek: so 2845, R715ˣ, vel Hb

Close

yðr ‘you’

(not checked:)
ér (pron.; °gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr): you

notes

[3] yðr alla ‘you all’: Ǫrv ch. 30 (Ǫrv 1888, 106) states that the brothers were buried all together under one mound.

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

notes

[3] yðr alla ‘you all’: Ǫrv ch. 30 (Ǫrv 1888, 106) states that the brothers were buried all together under one mound.

Close

undir ‘under’

(not checked:)
undir (prep.): under

Close

rótum ‘the roots’

(not checked:)
1. rót (noun f.; °-ar; rǿtr): root

Close

hjálmi ‘with helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

[5] hjálmi: með hjálmi corrected from hjálmi in the hand of JR R715ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[5] með: om. R715ˣ

Close

brynju ‘mail-shirt’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat

[5] brynju: brynjum 2845

Close

hvössu ‘with sharp’

(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

[6] hvössu: so R715ˣ, ‘hvorsv’ Hb, ‘hꜹsv’ 2845

Close

sverði ‘sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

reiði ‘war-gear’

(not checked:)
3. reiði (noun n.; °-s): tackle, rigging

[7] reiði: om. 2845, reiða corrected from reiði in the hand of JR R715ˣ

Close

roðnum ‘with decorated’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

notes

[8] roðnum ‘decorated’: Probably a variant form, required for alliteration, of hroðinn, p. p. of hrjóða, rather than roðinn ‘reddened, smeared with blood, bleeding’ (p. p. of rjóða). Cf. LP (1860): hrjóða. Hrjóða usually means ‘clear, empty (of ships)’, but could apparently also imply ‘decorate, adorn, paint’, cf. réð hrjóða ‘painted’ ÞjóðA Magnfl 18/5II (and see Note there); hroðit sigli, probably ‘adorned brooch’ Sigsk 49/6 (NK 215); and the cpd gullroðinn ‘gilt’ (see Fritzner: gullroðinn). Cf. also the Old English p. p. hroden ‘adorned’, e.g. hroden hildecumbor ‘adorned battle-banner’, Beowulf l. 1022 (Beowulf 2008, 36). Though it is conventional in Old Norse poetry to describe weapons reddened with blood, the meaning ‘decorated’ accords better with Heiðr 37/5, where Hervǫr is described with grafinn geirr ‘graven spear’, and makes better sense, since at this point in the saga she has not recently been involved in fighting or battle.

Close

geiri ‘spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[4]: A similar line occurs in Skí 35/5. — [5-8]: These lines are more likely to refer to Hervǫr herself (cf. Heiðr 37/5-8) than to the sons of Arngrímr, though either is possible since we are told that the latter were buried með ǫllum vápnum (Heiðr 1960, 10) ‘with all their weapons’. Cf. Heiðr 88, which lists the weapons of Hervǫr’s grandson, Hlǫðr Heiðreksson, with some similarity.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.