Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Líkn 27VII

George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 257-8.

Anonymous PoemsLíknarbraut
262728

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

á ‘At’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

þingi ‘assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly

Close

þjóðum ‘to the people [lit. pl.]’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

sýndr ‘be shown’

(not checked:)
sýna (verb): show, seem

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[2] með: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

uggs ‘with terror’

(not checked:)
uggr (noun m.; °dat. -): fear

Close

fyllaz ‘will be filled’

(not checked:)
fylla (verb): fill

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

saumi ‘nails’

(not checked:)
saumr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): nail, seam

notes

[4] saumi ‘nails’: See Note to 32/1, 4.

Close

Líta ‘look’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

notes

[5-7] líta ... ok sjá ‘look ... and see’: Cf. Icel. homily (above), with reference to the Last Judgement, where God’s enemies will be required at siá oc at líta ‘to see and look’ toward the Lord.

Close

seggja ‘of men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

sveitir ‘Hosts’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

[5] sveitir: so 399a‑bˣ, ‘sue[...]’ B

notes

[5] sveitir ‘hosts’: Restoration of <itir> based upon 399a-bˣ; <t> confirmed by skothending.

Close

svipur ‘the whips’

(not checked:)
1. svipa (noun f.; °-u; -ur): [whips]

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

spjót ‘spear’

(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[6-7] á móti sér ‘before them’: Skj B takes á móti to mean ‘at the assembly’ and sjá sér as ‘become fearful’ (cf. LP on this passage, the usage otherwise unattested). NN §1392 rightly objects to this, but construes með ‘with’ as också ‘as well’ (i.e. ‘blood as well as whips and spear’). Surely, however, með dreyra ‘with blood’ describes the condition of svipur ok spjót ‘whips and spear’.

Close

móti ‘before’

(not checked:)
móti (prep.): against

notes

[6-7] á móti sér ‘before them’: Skj B takes á móti to mean ‘at the assembly’ and sjá sér as ‘become fearful’ (cf. LP on this passage, the usage otherwise unattested). NN §1392 rightly objects to this, but construes með ‘with’ as också ‘as well’ (i.e. ‘blood as well as whips and spear’). Surely, however, með dreyra ‘with blood’ describes the condition of svipur ok spjót ‘whips and spear’.

Close

sér ‘them’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

notes

[6-7] á móti sér ‘before them’: Skj B takes á móti to mean ‘at the assembly’ and sjá sér as ‘become fearful’ (cf. LP on this passage, the usage otherwise unattested). NN §1392 rightly objects to this, but construes með ‘with’ as också ‘as well’ (i.e. ‘blood as well as whips and spear’). Surely, however, með dreyra ‘with blood’ describes the condition of svipur ok spjót ‘whips and spear’.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[7] ok: so 399a‑bˣ, ‘[...]’ B

notes

[5-7] líta ... ok sjá ‘look ... and see’: Cf. Icel. homily (above), with reference to the Last Judgement, where God’s enemies will be required at siá oc at líta ‘to see and look’ toward the Lord.

Close

sjá ‘see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

notes

[5-7] líta ... ok sjá ‘look ... and see’: Cf. Icel. homily (above), with reference to the Last Judgement, where God’s enemies will be required at siá oc at líta ‘to see and look’ toward the Lord.

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

dreyra ‘the blood’

(not checked:)
dreyri (noun m.; °-a): blood

Close

sjálfs ‘himself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

Krists ‘of Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

viðir ‘the trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

kennings

viðir Mistar
‘the trees of Mist ’
   = WARRIORS

the trees of Mist → WARRIORS

notes

[8] viðir Mistar ‘the trees of Mist <valkyrie> [WARRIORS]’: Mist is a valkyrie named in Grm (NK 64; SnE 1982, 30) and Þul Ásynja 4III and Valkyrja 1III. This is the only occurrence of a mythological name in Líkn. Rhymed with Krists, and in the context of judgement, it may suggest the juxtaposition of pagan and Christian realms.

Close

Mistar ‘of Mist’

(not checked:)
Mist (noun f.): Mist

kennings

viðir Mistar
‘the trees of Mist ’
   = WARRIORS

the trees of Mist → WARRIORS

notes

[8] viðir Mistar ‘the trees of Mist <valkyrie> [WARRIORS]’: Mist is a valkyrie named in Grm (NK 64; SnE 1982, 30) and Þul Ásynja 4III and Valkyrja 1III. This is the only occurrence of a mythological name in Líkn. Rhymed with Krists, and in the context of judgement, it may suggest the juxtaposition of pagan and Christian realms.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The appearance of the Cross in the heavens (often with other instruments of the Passion) at the Last Judgement is an iconographic and liturgical commonplace. The response Hoc signum crucis erit in coelo cum Dominus ad judicandum venerit; tunc manifesta abscondita cordis nostri ‘This sign of the cross will be in the heaven when the Lord comes to render judgement; then will be manifest the hidden things of our heart’ recurs in the Feast of the Invention of the Cross (3 May) and in the Feast of the Exaltation of the Cross (14 September) (See Ordo Nidr., 339, 394, 414). The appearance of the blood-covered Cross is part of the chilling imagery of the Judgement in Has 32-3, in which the terror is so great that even the angels quake with fear and dread (ugg ok hræzlu 32/8) – a detail occurring also in the Icel. homily on All Saints (HómÍsl 1993, 21v; HómÍsl 1872, 45) and in the late medieval Rósa 124/2 (ÍM I.2, 33). The appearance of the Cross at Judgement is likewise mentioned in Píslardrápa 31/4 (ÍM I.2, 62) and Milska 67 (ÍM I.2, 53), the latter with other instruments of the Passion. These instruments, the arma Christi, are also depicted in the Islensk tegnebog (Fett 1910, pl. 4).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.