Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 728.
(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew
[1] Hjuggu vér með hjörvi: abbrev. as ‘híugu ver m h̄.’ 1824b, Hjuggum vér með hjörvi 6ˣ, LR, R693ˣ, abbrev. as ‘H. v: med h:’ R702ˣ
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
[1] Hjuggu vér með hjörvi: abbrev. as ‘híugu ver m h̄.’ 1824b, Hjuggum vér með hjörvi 6ˣ, LR, R693ˣ, abbrev. as ‘H. v: med h:’ R702ˣ
(not checked:)
með (prep.): with
[1] Hjuggu vér með hjörvi: abbrev. as ‘híugu ver m h̄.’ 1824b, Hjuggum vér með hjörvi 6ˣ, LR, R693ˣ, abbrev. as ‘H. v: med h:’ R702ˣ
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword
[1] Hjuggu vér með hjörvi: abbrev. as ‘híugu ver m h̄.’ 1824b, Hjuggum vér með hjörvi 6ˣ, LR, R693ˣ, abbrev. as ‘H. v: med h:’ R702ˣ
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
1. kasta (verb): throw
(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion < hrægagarr (noun m.)
[3] rægagarr: ‘hrę gagar’ ‘hraegagare W.’ in margin 6ˣ, ‘hraegagare’ LR, R693ˣ
[3] rægagarr ‘the corpse-hound [SWORD]’: The noun gagarr ‘dog, hound’, here forming the base-word in a sword-kenning, is relatively rare. It occurs elsewhere only in the following instances: in Anon Darr 3/7V (Nj 55), where it also forms the base-word in a sword-kenning (hjálmgagarr ‘helmet-hound’), cf. Olsen (1933a, 98), and de Vries (1964-7, II, 40 n. 70), in Anon Mhkv 4/3III, Tindr Hákdr 4/3I and Egill Lv 2/4V (Eg 5), and in the prose of Ldn (ÍF 1, 184), in this last instance as a nickname for Þorgrímr Ljótsson (Þorgrímr gagarr ‘the Dog’).
(not checked:)
gagarr (noun m.): dog < hrægagarr (noun m.)
[3] rægagarr: ‘hrę gagar’ ‘hraegagare W.’ in margin 6ˣ, ‘hraegagare’ LR, R693ˣ
[3] rægagarr ‘the corpse-hound [SWORD]’: The noun gagarr ‘dog, hound’, here forming the base-word in a sword-kenning, is relatively rare. It occurs elsewhere only in the following instances: in Anon Darr 3/7V (Nj 55), where it also forms the base-word in a sword-kenning (hjálmgagarr ‘helmet-hound’), cf. Olsen (1933a, 98), and de Vries (1964-7, II, 40 n. 70), in Anon Mhkv 4/3III, Tindr Hákdr 4/3I and Egill Lv 2/4V (Eg 5), and in the prose of Ldn (ÍF 1, 184), in this last instance as a nickname for Þorgrímr Ljótsson (Þorgrímr gagarr ‘the Dog’).
(not checked:)
3. renna (verb): let run (weak)
(not checked:)
ræsa (verb): incite, rush
[4] ræstr (‘rręstr’): ‘Restur’ with ‘Reistur W.’ in margin 6ˣ, ‘rreistur’ R702ˣ, ‘reistur’ LR, ‘(R)eistur’(?) with ‘Reistur’ in margin R693ˣ
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
[4] gumna: gunna R702ˣ, LR, R693ˣ
(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest
(not checked:)
bíta (verb; °bítr; beit, bitu; bitinn): bite
(not checked:)
í (prep.): in, into
[5] í Skarpaskerjum ‘in Skarpasker’: The reference is almost certainly to the islands referred to in ESk Run 8/3II in the phrase við Skǫrpusker ‘at Skǫrpusker’, and identified by A. B.Taylor (1965, 132-3; cf. ESk Run 8/3II and Note there; Townend 1998, 69-70) with the Farne Islands, a group of islands off the north-east coast of England (of Northumberland, cf. st. 14/4, below). If this p. n. in the form Skǫrpusker means ‘the sharp skerries’ (so SkP II, 557) or the ‘sharp rocks’ (Townend 1998, 70), this would imply that it is formed from the weak pl. form of the adj. skarpr ‘sharp’ used attributively with the noun sker n. pl. ‘skerries, rocks’, and that the dat. pl. form that would be expected here is Skǫrpuskerjum. That Skarpasker was an accepted nom. and acc. pl. variant form of Skǫrpusker, implying the dat. pl. form Skarpaskerjum, is perhaps suggested by its occurrence in one of the variant readings of ESk Run 8/3II as preserved in Mork (see SkP II, 557), and also in the prose introducing the relevant verse passage in Hkr (see ÍF 28, 329), where only the first half-stanza is preserved, though Skarpasker could be taken as n. acc. sg. rather than pl. in these instances.
(not checked:)
Skarpa (noun f.): [Farne] < Skarpasker (noun n.)
[5] Skarpa‑: skarpa with ‘Skarfa Worm’ in margin 6ˣ, ‘skarffua’ R702ˣ, ‘skarfua’ LR
[5] í Skarpaskerjum ‘in Skarpasker’: The reference is almost certainly to the islands referred to in ESk Run 8/3II in the phrase við Skǫrpusker ‘at Skǫrpusker’, and identified by A. B.Taylor (1965, 132-3; cf. ESk Run 8/3II and Note there; Townend 1998, 69-70) with the Farne Islands, a group of islands off the north-east coast of England (of Northumberland, cf. st. 14/4, below). If this p. n. in the form Skǫrpusker means ‘the sharp skerries’ (so SkP II, 557) or the ‘sharp rocks’ (Townend 1998, 70), this would imply that it is formed from the weak pl. form of the adj. skarpr ‘sharp’ used attributively with the noun sker n. pl. ‘skerries, rocks’, and that the dat. pl. form that would be expected here is Skǫrpuskerjum. That Skarpasker was an accepted nom. and acc. pl. variant form of Skǫrpusker, implying the dat. pl. form Skarpaskerjum, is perhaps suggested by its occurrence in one of the variant readings of ESk Run 8/3II as preserved in Mork (see SkP II, 557), and also in the prose introducing the relevant verse passage in Hkr (see ÍF 28, 329), where only the first half-stanza is preserved, though Skarpasker could be taken as n. acc. sg. rather than pl. in these instances.
(not checked:)
sker (noun n.; °-s; -, gen. -ja): skerry < Skarpasker (noun n.)
[5] í Skarpaskerjum ‘in Skarpasker’: The reference is almost certainly to the islands referred to in ESk Run 8/3II in the phrase við Skǫrpusker ‘at Skǫrpusker’, and identified by A. B.Taylor (1965, 132-3; cf. ESk Run 8/3II and Note there; Townend 1998, 69-70) with the Farne Islands, a group of islands off the north-east coast of England (of Northumberland, cf. st. 14/4, below). If this p. n. in the form Skǫrpusker means ‘the sharp skerries’ (so SkP II, 557) or the ‘sharp rocks’ (Townend 1998, 70), this would imply that it is formed from the weak pl. form of the adj. skarpr ‘sharp’ used attributively with the noun sker n. pl. ‘skerries, rocks’, and that the dat. pl. form that would be expected here is Skǫrpuskerjum. That Skarpasker was an accepted nom. and acc. pl. variant form of Skǫrpusker, implying the dat. pl. form Skarpaskerjum, is perhaps suggested by its occurrence in one of the variant readings of ESk Run 8/3II as preserved in Mork (see SkP II, 557), and also in the prose introducing the relevant verse passage in Hkr (see ÍF 28, 329), where only the first half-stanza is preserved, though Skarpasker could be taken as n. acc. sg. rather than pl. in these instances.
(not checked:)
1. skœra (noun f.; °; -ur): fight, conflict < skœrubildr (noun m.)
[6] skærubíldr: ‘skęrí billdr’ 1824b, ‘Skeri billdur’ with ‘skæribilldur W.’ in margin 6ˣ, ‘skæribilldur’ R702ˣ, R693ˣ, ‘skaeribildur’ LR
[6] skærubíldr ‘the battle-lancet [SWORD]’: The emendation to skæru-/skœru- ‘battle-’, adopted first by Wisén (1886-9) and by subsequent eds, gives a more satisfying sword-kenning than the ms. readings followed by earlier eds, who read skeribildr (Rafn 1826), skeribíldr ‘sickle knife, cutting lancet’ (Sichelmesser, Pfeiffer 1860, 308), Krm (1891), which is weak semantically and unsatisfactory metrically.
(not checked:)
bíldr (noun m.; °-s) < skœrubildr (noun m.)
[6] skærubíldr: ‘skęrí billdr’ 1824b, ‘Skeri billdur’ with ‘skæribilldur W.’ in margin 6ˣ, ‘skæribilldur’ R702ˣ, R693ˣ, ‘skaeribildur’ LR
[6] skærubíldr ‘the battle-lancet [SWORD]’: The emendation to skæru-/skœru- ‘battle-’, adopted first by Wisén (1886-9) and by subsequent eds, gives a more satisfying sword-kenning than the ms. readings followed by earlier eds, who read skeribildr (Rafn 1826), skeribíldr ‘sickle knife, cutting lancet’ (Sichelmesser, Pfeiffer 1860, 308), Krm (1891), which is weak semantically and unsatisfactory metrically.
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
[7] roðinn: roðin 1824b, R702ˣ, ‘Rodium’ R693ˣ
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
[7] máni randar ‘the moon of the shield-rim [SWORD]’: This same kenning occurs in Egill Lv 32/3V (Eg 61); cf. de Vries (1964-7, II, 40 n. 68).
(not checked:)
máni (noun m.; °-a): moon
[7] máni randar ‘the moon of the shield-rim [SWORD]’: This same kenning occurs in Egill Lv 32/3V (Eg 61); cf. de Vries (1964-7, II, 40 n. 68).
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
rafn (noun m.)
[8] Rafn konungr ‘King Rafn’: Nothing is known of this King Rafn (listed under Hrafn in LP: 1. hrafn). It is clear from the alliteration of the preceding line that his name was intended in this instance to be spelt and pronounced without the initial <h> (cf. first Note to st. 2/10 above).
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[8] Rafn konungr ‘King Rafn’: Nothing is known of this King Rafn (listed under Hrafn in LP: 1. hrafn). It is clear from the alliteration of the preceding line that his name was intended in this instance to be spelt and pronounced without the initial <h> (cf. first Note to st. 2/10 above).
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush
[9] Dreif ór hölða hausum: ‘dreíf (ur) heila haugum’(?) 147
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
[9] Dreif ór hölða hausum: ‘dreíf (ur) heila haugum’(?) 147
(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man
[9] Dreif ór hölða hausum: ‘dreíf (ur) heila haugum’(?) 147
(not checked:)
hauss (noun m.; °hauss, dat. hausi/haus; hausar): skull
[9] Dreif ór hölða hausum: ‘dreíf (ur) heila haugum’(?) 147
(not checked:)
heitr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): hot, ardent
[10] heitr á brynjur sveiti: so 6ˣ, R702ˣ, R693ˣ, ‘heitr a bre[...] sveiti’ 1824b, ‘[…] he(i)t(ur) a […]um su(eiti)’(?) 147, ‘heitum a brynniur sueite’ LR
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[10] heitr á brynjur sveiti: so 6ˣ, R702ˣ, R693ˣ, ‘heitr a bre[...] sveiti’ 1824b, ‘[…] he(i)t(ur) a […]um su(eiti)’(?) 147, ‘heitum a brynniur sueite’ LR
(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat
[10] heitr á brynjur sveiti: so 6ˣ, R702ˣ, R693ˣ, ‘heitr a bre[...] sveiti’ 1824b, ‘[…] he(i)t(ur) a […]um su(eiti)’(?) 147, ‘heitum a brynniur sueite’ LR
(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood
[10] heitr á brynjur sveiti: so 6ˣ, R702ˣ, R693ˣ, ‘heitr a bre[...] sveiti’ 1824b, ‘[…] he(i)t(ur) a […]um su(eiti)’(?) 147, ‘heitum a brynniur sueite’ LR
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[3-4]: The initial <r> of rendi ‘ran’ in l. 3 and of ræstr ‘released, drawn’ in l. 4 indicates that, in conformity with the rules of alliteration (see Gade 1995a, 4), the initial <h> of the mss’ hrægagarr ‘corpse-hound’ (see the next Note) was not intended to be pronounced, cf. LP: hrægagarr and first Note to st. 2/10, above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.