Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 27’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 456-7.
Bôru menn ór borgum stórum
bleyðiskjarrs á móti harra
— sungit vas, þás herr tók hringja —
hnossum gǫfguð skrín ok krossa.
Aldri fær í annars veldi
jǫfra ríkir metnað slíkan;
eitt vas sér, þats jafnask mátti
engi maðr við Dana þengil.
Menn bôru skrín, gǫfguð hnossum, ok krossa ór stórum borgum á móti bleyðiskjarrs harra; vas sungit, þás herr tók hringja. {Ríkir jǫfra} fær aldri slíkan metnað í veldi annars; eitt vas sér, þats engi maðr mátti jafnask við {þengil Dana}.
‘Men carried reliquaries, decorated with precious ornaments, and crosses out of great towns towards the cowardice-shy lord; there was singing, when men began to ring. A ruler of princes [KING] will never receive such honour in the realm of another [ruler]; unique it was, that no man could equal the prince of the Danes [= Eiríkr].’
Eiríkr continued on his journey, and wherever he came, he was received by the townspeople with honour. Clerics met him with processions, carrying holy relics.
The prose of Knýtl preceding this st. is merely a paraphrase of the poetry.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Bôru menn ór borgum stórum
bleyðiskjarrs á mót harra
— sungit vas, þás herr tók hringja —
hnossum gǫfguð skrín ok krossar.
Aldri fær í annars veldi
jǫfra ríkir metnað slíkan;
eitt vas sér, þats jafnask mátti
engi maðr við Dana þengil.
Baru menn or borgum storum | bleydi skiars a mot harra | (sungid var þa er herr tok hringia) | hnossum göfgud skrijn og krossar: | alldre fær i annars velldi | Jöfra rijkir metnad slijkan: | eitt var ser, þat er jafnaz mátti | engi maðr vid Dana þengil.
(JC)
Bôru menn ór borgum stórum
bleyðiskjarrs á mót harra
— sungit vas, þás herr tók hringja —
hnossum gǫfguð skrín ok krossar.
Aldri fær í annars veldi
jǫfra ríkir metnað slíkan;
eitt vas sér, þats jafnask mátti
engi maðr við Dana þengil.
Baru menn or borgum storum | bleydiskears a mot haʀa | sungid uar þa er heʀ tok hringia || hnossum go᷎fgud skrin oc krossar | alldre fęr i annars uelldi | iofra rikir metnad slikan | eit uar ser þat er iafnaz matti | engi madr uid Dana þengil. |
(VEÞ)
Bôru menn ór borgum stórum
bleyðiskjarrs í móti harra
— sungit vas, †þꜳ hier† herr tók hringja —
hnossum gǫfugt skrín ok krossa.
Aldri fær í annars veldi
jǫfra ríkr metnað †skikan†;
eitt vas sér, þats jafnask mátti
engi maðr við Dana þengil.
Baru menn uʀ borgum storum . bleyde skiars j mote harra . sungit uar þꜳ hier tok hringía hnossum gaufugt skrin ok krossa . alldri | fær j annars uellde . jofra ʀikr metnad skikan eitt uar sier þat er jafnast matte . einge madr uid dana þeingil .
(JC)
Bôru menn ór borgum stórum
bleyðiskjarrs at móti harra
— sungit vas, þás herr tók hringja —
hnossum gǫfugt skrín ok krossa.
Aldri fær í annars veldi
jǫfra ríkir metnað slíkan;
eitt vas sér, þats jafnask mátti
engi maðr við Dana þengil.
Baru menn or borg | um storum bleyði skiars at móti har | rá sungit var þa er herr tok hringia hńos | sum gaufugt́skrińok krossa alldri f́ǽr | i annars uelldi iofra rikir metnat slíkan | eitt var seŕ þat er iafnaz mat́ti engi maðr við | dana þengil.
(JC)
Bäru menn vr bor|gum störum bleidi skiars J moti herra sungíd var þa | hier tȯk hringia hnossum gaufugt skryn og krossar | alldri fær J annars velldi Jofra rykur metnad slykan | eitt var sier þad er Jafnast mätti. eingi madur vid dana || þeingil.
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.