Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 953.
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen
(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king
(not checked:)
hæð (noun f.; °-ar; -ir): height
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
[2] sá (m. nom. sg.) ‘one’: One would expect acc. sg. as object of kjósa ‘choose’ (l. 4), but this is an instance where the demonstrative takes the case required by the rel. cl. in which it functions as the subject, i.e. hvárn (acc. object to kjósa) mundir þú fyrri kjósa, sá (subject of rel. cl. with er omitted) er æðri ǫllu, eða gjarnan heimsku. See NS §§260, 264.
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher
(not checked:)
hvárr (pron.): who, which, what, whether
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
eða (conj.): or
(not checked:)
1. heimska (noun f.; °-u): folly
(not checked:)
gjarnan (adv.): eager(ly)
(not checked:)
1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)
(not checked:)
1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)
(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)
(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)
(not checked:)
2. fyrri (adv.): before, previously
(not checked:)
kjósa (verb): choose
(not checked:)
heldr (adv.): rather
(not checked:)
kjósa (verb): choose
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
hristir (noun m.): shaker
(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
lægr (adj.): [inferior]
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
Sága (noun f.): [Sága, for Sága]
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel
(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘Now consider, heathen king’ said the height of the harbour-light [GOLD > WOMAN], ‘whom you would rather choose, one who is higher than anything else or one eager for folly?’ ‘I choose rather’ said the the shaker of shields [WARRIOR], ‘the one who is more famous than all others than the one who is inferior to all others; I do not understand, why the Sága <goddess> of the fires of the channel [GOLD > WOMAN] has asked the king about such a matter’.
This st. summarises a long dialogue between Maxentius and Catherine in the prose text (Unger 1877, I, 414-15; Wolf 2003, 135-6).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.