Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hharð Lv 10II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 51-2.

Haraldr harðráði SigurðarsonLausavísur
91011

Hjoggu ‘cut down’

(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew

[1] Hjoggu: Hjǫggu Mork, Hjuggu Flat, H, Hr, Hjogga F

Close

harða ‘The most ’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

[1] harða: harðla Flat, F

Close

dyggvir ‘loyal’

(not checked:)
dyggr (adj.; °dyggvan/dyggan; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr/-str): trustworthy

[1] dyggvir: so Flat, F, dyggir Mork, H, Hr

Close

hirðmenn ‘retainers’

(not checked:)
hirðmaðr (noun m.): retainer

Close

Dani ‘Danes’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

Close

stirða ‘relentless’

(not checked:)
stirðr (adj.): stiff

Close

sótti ‘rushed’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

flótta ‘flight’

(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing

Close

framm ‘forth’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

skǫmmu ‘recently’

(not checked:)
skǫmmu (adv.): recently

Close

Hitt ‘It’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[5] Hitt vas fyrr (‘hitt var fyrr’): hitt er fyrr Flat, fyrr var hitt F

Close

vas ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[5] Hitt vas fyrr (‘hitt var fyrr’): hitt er fyrr Flat, fyrr var hitt F

Close

fyrr ‘earlier’

(not checked:)
fyrr (adv.): before, sooner

[5] Hitt vas fyrr (‘hitt var fyrr’): hitt er fyrr Flat, fyrr var hitt F

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] es (‘er’): at Hr, F

Close

fjarri ‘far ’

(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely

Close

landi ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < fóstrland (noun n.): native land

[6] ‑landi: ‑land Hr

Close

rauðk ‘I reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

branda ‘the blades’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire

[6] branda: brandi Hr

Close

sverð ‘the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[7] í garði Serkja ‘in the stronghold of the Saracens’: Skj B connects this prepositional phrase with the previous cl. (‘when I reddened the blades far from my native land in the stronghold of the Saracens’), which creates a very convoluted w. o. (see NN §847A). For Serkland ‘land of the Saracens’, i.e. North Africa, the Arab sector of Asia Minor, Syria, see Jesch 2001a, 104-7 and Sigfús Blöndal 1978, 60-3. See also Þfisk Lv 3/5-8, Þstf Lv 3/6, ÞjóðA Sex 2 and ÞjóðA Lv 4/5-8.

Close

Serkja ‘of the Saracens’

(not checked:)
2. serkr (noun m.; °; gen. -ja): Saracen

notes

[7] í garði Serkja ‘in the stronghold of the Saracens’: Skj B connects this prepositional phrase with the previous cl. (‘when I reddened the blades far from my native land in the stronghold of the Saracens’), which creates a very convoluted w. o. (see NN §847A). For Serkland ‘land of the Saracens’, i.e. North Africa, the Arab sector of Asia Minor, Syria, see Jesch 2001a, 104-7 and Sigfús Blöndal 1978, 60-3. See also Þfisk Lv 3/5-8, Þstf Lv 3/6, ÞjóðA Sex 2 and ÞjóðA Lv 4/5-8.

Close

garði ‘the stronghold’

(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard

notes

[7] í garði Serkja ‘in the stronghold of the Saracens’: Skj B connects this prepositional phrase with the previous cl. (‘when I reddened the blades far from my native land in the stronghold of the Saracens’), which creates a very convoluted w. o. (see NN §847A). For Serkland ‘land of the Saracens’, i.e. North Africa, the Arab sector of Asia Minor, Syria, see Jesch 2001a, 104-7 and Sigfús Blöndal 1978, 60-3. See also Þfisk Lv 3/5-8, Þstf Lv 3/6, ÞjóðA Sex 2 and ÞjóðA Lv 4/5-8.

Close

sǫng ‘sang’

(not checked:)
syngja (verb): sing

Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Introduction to Lv 10-11 above.

Haraldr alludes to his ongoing state of war with Sveinn Úlfsson of Denmark and to his earlier service in the Varangian army fighting the Saracens.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.