Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 886.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð ér, þvís stillir
jǫrð of fekk — ór Gǫrðum.
Lézt unga jǫfra hafa erfð, sem réð hverfa til; satts, at Sveinn knátti sitja at Danmǫrk einni. Kalfr, kennduð kappfúsum Magnúsi til landa ór Gǫrðum; ér olluð, þvís stillir of fekk jǫrð.
‘You allowed the young prince [Magnús Óláfsson] to have the inheritance that came his way; it is true that Sveinn was able to rule only in Denmark. Kálfr, you conducted the spirited Magnús to his lands from Russia; you brought it about that the ruler gained the country. ’
In ÓH-Hkr, this stanza is placed after several chapters (in Hkr spanning the end of ÓHHkr and the beginning of MGóð) relating Kálfr’s withdrawal of support from the unpopular king Sveinn Álfífuson, son of Knútr inn ríki, his journey to Novgorod with Einarr þambarskelfir to bring the young Magnús Óláfsson out of exile and offer him the kingdom, their return to Norway, and the withdrawal of Sveinn to Denmark. In Hkr, the stanza follows, and in ÓH it precedes, the report of the death of Knútr in England (13 November 1035) and of Sveinn in Denmark that same winter. Fsk reports how the reluctance of King Jarizleifr (Jaroslav) to hand his foster-son Magnús into the power of his father’s betrayers Kálfr and Einarr is overcome by their swearing oaths of allegiance to Magnús, then cites the stanza.
Lines 1-4 and 5-8 are in reverse order in Fsk.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð ér, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa leztu unga iofra erfð sem til reð hverfa sat er at | sitia cnati sveiɴ at danmǫrc eiɴi. keɴdud calfr til landa cap | fusum magnusi ollut er at stillir iorð oc fecc ór gǫrðum.
(KS)
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndr, Kalfr, til handa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, at stillir
jǫrð ok fekk — at Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sína knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, at stillir
jǫrð of fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, enn til réð hverfa;
satts, at sitja kunni
Sveinn á Danmǫrk einni.
kenndi, Kalfr, til handa
kappfúsum Magnúsi
— ǫllu þér, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð †[…]erf[…]†;
†[…]tt at†, sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, halfr, til handa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þeir, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til handa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, at stillir
jǫrð ok fekk — at Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja mátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til handa
kappfúsum Magnúsi
— olluð ér, at stillir
jǫrð hann fekksk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, réð sem til hverfa;
satts, at sitja kunni
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndr, Kalfr, til †hanna†
kappfúsum Magnúsi
— olluð ér, at stillir
jǫrð fekk ok — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð ér, þvís stillir
jǫrð of fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndit, Kalfr, til landi
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, þvís stillir
jǫrð er fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satt var at, sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndit, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— olluð þér, þvís stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, Kalfr, til landa
kappfúsum Magnúsi
— ollu þeir, at stillir
jǫrð ok fekksk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
satts, at sitja knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
Kennduð, kalf, til
kappfúsum Magnúsi
— ǫllu þér, at stillir
jǫrð ok fekk — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
settisk, snarr ept þetta
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndi, Kalfr, til landa
kafsfúsum Magnúsi
— ollu þér, at stillir
jǫrð of fekkt — ór Gǫrðum.
Hafa lézt unga jǫfra
erfð, sem til réð hverfa;
settisk, snarr ept knátti
Sveinn at Danmǫrk einni.
kenndi, Kalfr, til landa
kafsfúsum Magnúsi
— ollu þér, at stillir
jǫrð of fekkt — ór Gǫrðum.
Skj: Bjarni Hallbjarnarson gullbrárskáld, Kalfsflokkr 6: AI, 395, BI, 364, Skald I, 182; Fms 5, 123-4, Fms 12, 107, ÓH 1941, I, 619 (ch. 255), Flat 1860-8, II, 374; Hkr 1893-1901, III, 13, IV, 181-2, ÍF 28, 12, Hkr 1991, II, 563 (MGóð ch. 5), F 1871, 171, E 1916, 10; Fsk 1902-3, 191-2 (ch. 37), ÍF 29, 208 (ch. 44).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.