Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Magnúss saga berfœtts 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 833-4.
Anon (Mberf) 6-7 are recorded in Mork (Mork), H, Hr (H-Hr) and F, which is a Mork ms. here. Mork is the main ms.
Vegg blæss veðr of tyggja;
viðr þolir nauð í lauðri;
læ tekr klungrs at knýja
keip en gelr í reipum.
Mjór* skelfr — Magnús stýrir —
— móð skerr eik at flóði —
(beit verða sæ slíta)
sjautøgr vǫndr (und rǫndu).
Veðr blæss vegg of tyggja; viðr þolir nauð í lauðri; {læ klungrs} tekr at knýja keip en gelr í reipum. Mjór* sjautøgr vǫndr skelfr; Magnús stýrir; móð eik skerr at flóði; beit verða slíta sæ und rǫndu.
‘The storm-wind fills the sail above the sovereign; the timber suffers distress in the foam; the destroyer of bramble [WIND] begins to beat against the rowlock and roars in the ropes. The slender seventy-measure mast trembles; Magnús steers; the weary oak-ship cleaves the water; boats must lacerate the sea beneath the shields.’
In Mork and F this and the following st. are given in an unspecific context to illustrate the sailing of Magnús berfœttr. In H-Hr a new prose environment is created from the content of the sts, and they are inserted at the beginning of Magnús’s second campaign to the west in 1102.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vegg blæss veðr of tyggja;
viðr þolir nauð í lauðri;
læ tekr klungrs at knýja
keip en gelr í reipum.
mjórr skelfr — Magnús stýrir —
— móð skerr eik at flóði —
(beit verða sæ slíta)
sjautøgr vǫndr (und rǫndu).
Vegg blæss veðr of tyggja;
viðr þolir nauð í lauðri;
læ tekr klungrs at knýja
keip en gellr í reipum.
mjórr skelfr — Magnús stýrir —
— móð skerr eik at flóði —
(beit verða sæ slíta)
sjautøgr vǫndr (und rǫndu).
Vegg blés vindr undir tyggja;
viðr þolir nauð í lauðri;
†ley† tekr klungr at knýja
keip en gellr í reipum.
mjórr skelfr — Magnús stýrir —
— móð skerr eik at flóði —
(beit verðr sæ at slíta)
sjautøgr vǫndr (und rǫndu).
Vegg blæss veðr of tyggja;
viðr þolir nauð í lauðri;
†la† tekr klungr at knýja
keip en gelr í reipum.
meirr skelfr — Magnús stýrir —
— móð skerr eik at flóði —
(beit verða sæ slíta)
sjautøgr vǫndr (und rǫndu).
Veɢ blǽs veðr vm tíɢía | viðr þolir nꜹð i lꜹðri la tekr klvngr at knyia keíp eɴ | gelr í reípom · meíʀ skelfr ᴍagnvs styrir moð sker eík at floði | beítt verþa sía slíta siotvgr vondr vnd rondo·
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.