Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 46’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 327-8.
(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation < vánarstjarna (noun f.)
[1] vánarstjarna ‘a star of hope’: Falk (1914a, 27-8) compares Mar 1871, 936: dagstjarna sannrar vánar ‘the day-star of true hope’. For Paasche (1914a, 146) and Björn M. Ólsen 1915, the star represents the soul leaving the body.
(not checked:)
stjarna (noun f.; °*-u; *-ur): star < vánarstjarna (noun f.)
[1] vánarstjarna ‘a star of hope’: Falk (1914a, 27-8) compares Mar 1871, 936: dagstjarna sannrar vánar ‘the day-star of true hope’. For Paasche (1914a, 146) and Björn M. Ólsen 1915, the star represents the soul leaving the body.
(not checked:)
fljúga (verb): fly
[2] þá var ek fæddr ‘then I was born’: The sense seems to be that the narrator is now being born in spirit into the next life; he hopes, but cannot yet be certain, that he will find rest among the blessed. Skj B normalises to þás fœddr of vask to regularise the metre, while Skald emends fæddr to hræddr ‘afraid’.
[2] þá var ek fæddr ‘then I was born’: The sense seems to be that the narrator is now being born in spirit into the next life; he hopes, but cannot yet be certain, that he will find rest among the blessed. Skj B normalises to þás fœddr of vask to regularise the metre, while Skald emends fæddr to hræddr ‘afraid’.
[2] þá var ek fæddr ‘then I was born’: The sense seems to be that the narrator is now being born in spirit into the next life; he hopes, but cannot yet be certain, that he will find rest among the blessed. Skj B normalises to þás fœddr of vask to regularise the metre, while Skald emends fæddr to hræddr ‘afraid’.
(not checked:)
2. fœða (verb): to feed, give food to, bring up, bear, give birth to
[2] þá var ek fæddr ‘then I was born’: The sense seems to be that the narrator is now being born in spirit into the next life; he hopes, but cannot yet be certain, that he will find rest among the blessed. Skj B normalises to þás fœddr of vask to regularise the metre, while Skald emends fæddr to hræddr ‘afraid’.
(not checked:)
2. burt (adv.): away
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
fljúga (verb): fly
(not checked:)
2. hvergi (pron.): not, nowhere, neither
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[5] hon: om. papp15ˣ, 738ˣ, 214ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ
[5] hon ‘it’: That is, the star-soul. The pron. is f.
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
(not checked:)
svát (conj.): so that, so as
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[6] hon: at hon 10575ˣ, 2797ˣ
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
2. hvíla (verb): rest
(not checked:)
hafa (verb): have
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[4] at: Present in all mss, but its significance is uncertain. Some eds (e.g. Skj B, Falk) delete, but, if retained (so Bugge, Björn M. Ólsen, Skald, Fidjestøl and Njörður Njarðvík), it must be part of a verb-adv. collocation, hon fló hátt at ‘it flew on high’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.