The three stanzas below (Anon
Þorgþ I), which enumerate names of mythical and legendary horses, some with their riders, is a fragment of a poem called
Þorgrímsþula ‘Þorgrímr’s
þula’ transmitted in mss R (main ms.),
Tˣ, U, A, C of
SnE (
Skm) as well as in
papp10ˣ,
2368ˣ and
743ˣ of
LaufE. The names of all the horses are also given in RE 1665(Gg), but that list is clearly based on a ms. of
LaufE and has no independent value. In
SnE,
Þorgþ I is recorded in the section of
Skm which discusses poetic names (
heiti) for various concepts. There it is the first of two blocks of stanzas containing horse-
heiti and it is followed by another anonymous poem,
Kálfsvísa (Anon
Kálfv 1-4). In all of the extant mss except U the introduction to the stanzas gives the name of the poem (e.g. ms. R,
SnE 1998,
I, 88):
þessi eru hesta heiti í Þorgrímsþulu ‘these are the horse-names in Þorgrímr’s
þula’. Ms. U only has a rubric, which also mentions the preceding
heiti for ‘stag’:
fra hirti ok hesta nofnvm agietvm ‘about the stag and splendid names of horses’, with a space left directly before the beginning of
Þorgþ I. In
LaufE, the
þula is introduced by the clauses
Hesta heiti eru þessi talin j Þorgrims þulu ‘These names of horses are enumerated in Þorgrímr’s
þula (
papp10ˣ) and
Hesta heiti talinn j Þorgrijms þulu ‘Names of horses enumerated in Þorgrímr’s
þula’ (
2368ˣ; closely similar in
743ˣ). Although the poem is anonymous, Finnur Jónsson (
LH II, 175) believes that its title may contain the poet’s name, and he argues that this Þorgrímr was an Icelander, but nothing further is known either about the poem or about its authorship. However, since the enumeration of horse-
heiti is followed in
Skm by a stanza containing another poetic list of
heiti for ‘oxen’, which, as stated in mss R,
Tˣ and C, was also taken from
Þorgrímsþula (see Anon
Þorgþ II), it is likely that both fragments cited in
Skm belong to a lost poem of undetermined subject and size. On the term
þula and the so-called
þulur, i.e. versified lists of names, see Introduction to Anon
Þulur. In the present edition, many of the translations of the horses’ names follow
Faulkes (1987, 136). In
Skj BII, 610 the metre of the poem is given as
málaháttr, but in
LH II, 175 Finnur Jónsson describes it as
ljóðaháttr. The latter is more accurate because, even though st. 1 is a mixture of
málaháttr (ll. 1-4) and
ljóðaháttr (ll. 5-7), sts 2-3 are composed in
ljóðaháttr with a third and sixth full line with internal alliteration.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Faulkes, Anthony, trans. 1987. Snorri Sturluson. Edda. Everyman’s Library. London and Rutland, Vermont: J. M. Dent & Sons and Charles E. Tuttle Co., Inc. Rpt. with new chronology and synopsis 2005.
- LH = Finnur Jónsson. 1920-4. Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie. 3 vols. 2nd edn. Copenhagen: Gad.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 21 May 2024)
- Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Kálfsvísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 664.
- Elena Gurevich 2017, ‘ Anonymous, Þorgrímsþula II’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 675. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3181> (accessed 21 May 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Laufás Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=10928> (accessed 21 May 2024)