Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar §

Edited by Kari Ellen Gade and Diana Whaley

vánda ‘a coarse’

vándr (adj.): wicked

Close

verr ‘it defends’

3. verja (verb): defend

Close

snauðum ‘miserable’

snauðr (adj.): bereft, poor

Close

skǫmmu ‘recently’

skǫmmu (adv.): recently

Close

Endr ‘earlier’

(non-lexical)

Close

hringkofl ‘the ring-cowl’

hringkofl (noun m.): [ring-cowl]

[6] hringkofl inga ‘the ring-cowl of the king’: Inga is taken here as a noun meaning ‘king’ (see LP: ingi and Sturl Hrafn 15/4); it could also be a variant of the name Yngvi, which is used in poetry for various legendary kings and heroes (see LP: ingi, Yngvi). Skj B treats it as a pers. n. (of a sea-king) and translates hringkofl Inga ‘the ring-cowl of Ingi’ as ‘ring byrnie’ (ringbrynjen). However, hringkofl ‘ring-cowl’ does not appear to be part of a kenning; rather, it most likely denotes a specific type of protective armour. Kufl ‘cowl’ was a combination of a cloak and a hood worn by monks, and protective armour made from iron rings covering the head and shoulders and worn beneath helmets is known from ON and continental sources (see Falk 1914, 169-70). See also ‘Rüstung’ in RGA 25, 446.

Close

inga ‘of the king’

Ingi (noun m.): king, Ingi

[6] hringkofl inga ‘the ring-cowl of the king’: Inga is taken here as a noun meaning ‘king’ (see LP: ingi and Sturl Hrafn 15/4); it could also be a variant of the name Yngvi, which is used in poetry for various legendary kings and heroes (see LP: ingi, Yngvi). Skj B treats it as a pers. n. (of a sea-king) and translates hringkofl Inga ‘the ring-cowl of Ingi’ as ‘ring byrnie’ (ringbrynjen). However, hringkofl ‘ring-cowl’ does not appear to be part of a kenning; rather, it most likely denotes a specific type of protective armour. Kufl ‘cowl’ was a combination of a cloak and a hood worn by monks, and protective armour made from iron rings covering the head and shoulders and worn beneath helmets is known from ON and continental sources (see Falk 1914, 169-70). See also ‘Rüstung’ in RGA 25, 446.

Close

gǫgl ‘goslings’

nom. pl.

gagl (noun n.): gosling

Close

bôru ‘moved’

3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

[7] bôru sik ‘moved’: Earlier eds emend to the negated brut (bru-at) and read ‘goslings of wounds did not move hungrily’.

Close

sik ‘’

sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[7] bôru sik ‘moved’: Earlier eds emend to the negated brut (bru-at) and read ‘goslings of wounds did not move hungrily’.

Close

svǫng ‘hungrily’

2. svangr (adj.): hungry

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Ferk í vánda verju;
verr nauð of mér snauðum;
kǫsungr fær víst í vási
vǫmm; en þat vas skǫmmu.
Endr vas hitt, at hrunði
hringkofl of mik inga;
gǫgl bôru sik sára
svǫng; en þat vas lǫngu.

2Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar4

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.