Heldr, síz hári foldu
heiptbráðr jǫfurr náði,
— ætt þreifsk Egða dróttins —
ólaust konungr stóli.
Mætr hilmir verr malmi
— mank skjǫldungs lof — kǫldum
Rauma grund ok rǫndu.
Ríklundaðr veit undir.
Konungr heldr stóli ólaust, síz heiptbráðr jǫfurr náði hári foldu; ætt dróttins Egða þreifsk. Mætr hilmir verr grund Rauma kǫldum malmi ok rǫndu; mank lof skjǫldungs. Ríklundaðr veit undir….
The king holds the throne unwaveringly since the quick-tempered prince took possession of the lofty land; the family of the lord of the Egðir [NORWEGIAN KING = S. Óláfr] has prospered. The esteemed ruler defends the land of the Raumar [= Norway] with the cold metal and the shield; I recall the hero’s reputation. Proud-minded knows beneath [the sun]….
[7] grund Rauma ‘the land of the Raumar [= Norway]’: ‘Land of the Raumar’ technically refers to the district Romerike (Raumaríki), but it is used here as pars pro toto for ‘Norway’. Skj B connects Rauma ‘of the Raumar’ with hilmir ‘ruler’ (l. 5) in a circumscription for ‘king’ (hilmir Rauma ‘the ruler of the Raumar’, i.e. ‘Norw. king’). However, hilmir does not otherwise occur as the base-word with an ethnic name as a determinant in such circumscriptions (see LP: hilmir).
case: acc.