Jǫrp mun eigi verpa
arm-Hlín* á glæ sínum;
orð spyrk gollhrings Gerðar
góð of skald í hljóði.
Annk, þótt eigi finnak
opt, goðvefjar þoptu;
viti menn, at hykk hennar
hôla rœkðarmôlum.
Jǫrp arm-Hlín* mun eigi verpa sínum á glæ; spyrk í hljóði góð orð Gerðar gollhrings of skald. Annk þoptu goðvefjar, þótt eigi finnak opt; viti menn, at hykk hôla rœkðarmôlum hennar.
The brown-haired Hlín <goddess> of the arm [WOMAN] will not throw away her [words] to no avail; I hear in secret the kind words of the Gerðr <goddess> of the gold ring [WOMAN] about the skald. I love the thwart of precious cloth [WOMAN], although I don’t often meet [her]; let men know that I think very highly of her caring comments.
[3] Gerðar gollhrings ‘of the Gerðr <goddess> of the gold ring [WOMAN]’: This woman-kenning also occurs in the refrain of the Gamanvísur ‘Jesting Vísur’ (Hharð Gamv), which Magnús’s grandfather, Haraldr harðráði Sigurðarson, composed about his future wife, Ellisif (Elizabeth), the daughter of Jaroslav of Novgorod. The verbal echo is hardly coincidental, because Magnús seems to have wanted to emulate his grandfather (cf. his military campaigns in the west).