Rekkr með reiðiþokka
rjóðr anzaði fljóði:
‘Legg þú niðr, in leiða,
lygð á mig til blygðar;
brims ætla eg bríma
brík að fastna ríka,
en fielausa fýsaz
faldreið skal eg aldri.’
Rjóðr rekkr anzaði fljóði með reiðiþokka: ‘Legg þú niðr, in leiða, lygð á mig til blygðar; eg ætla að fastna ríka brík bríma brims, en fielausa faldreið skal eg aldri fýsaz.’
The red-faced champion answered the woman with a wrathful mind: ‘Cease, loathsome one, the lie about me to shame me [lit. for shame]; I intend to be engaged to a rich plank of the fire of the ocean [GOLD > WOMAN], and a penniless headdress-chariot [WOMAN] I shall never desire.’
[3, 4] legg þú niðr ... lygð ‘cease ... the lie’: Both Skj B and Skald silently emend to leggr þú niðr lit. ‘you lay down the lie’ (i.e. ‘you lie’). However, the verb-adv. collocation leggja niðr is not attested in that sense; rather, it means ‘to cease, quit, bring to an end’ (see Fritzner: leggja niðr, esp. leggja niðr 5-6.).