Skal hann í helju hvíldar njóta
ok margskonar meina kenna.
Þá mun Sturlaugr inn starfsami
með góma kvern grafinn í stykki.
Hann skal njóta hvíldar í helju ok kenna margskonar meina. Sturlaugr inn starfsami mun þá grafinn í stykki með kvern góma.
He shall enjoy rest in Hel and experience many kinds of injuries. Then Sturlaugr inn starfsami (‘the Industrious’) will be torn to shreds with the hand-mill of the gums [TEETH].
[8] grafinn ‘torn’: Generally the verb grafa means ‘dig, bury’ but the context here suggests a meaning like ‘torn, ground [into small pieces]’; Skj B translates reven i stykker med tænderne ‘torn into pieces with the teeth’. Mss 30ˣ and 56ˣ have gripinn í stokk ‘seized in the stocks’ (followed in StSt 1694) but this does not fit well with the teeth-kenning of l. 7.