Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 8VIII (Ǫrv 18)/4 — Ingibjörgu ‘Ingibjǫrg’

Dragðu mér af hendi         hring inn rauða,
færðu inni ungu         Ingibjörgu.
Sá mun henni         hugfastr tregi,
er ek eigi kem         til Uppsala.

Dragðu af hendi mér hring inn rauða, færðu inni ungu Ingibjörgu. Sá tregi mun henni hugfastr, er ek kem eigi til Uppsala.

Take from my arm the red-gold ring, bear it to the young Ingibjǫrg. That grief will [be] fixed in her mind, when I do not come to Uppsala.

notes

[3-4] inni ungu Ingibjörgu ‘to the young Ingibjǫrg’: The same epithet is found with Ingibjörg’s name in Hjálm Lv 12/1-2 (Ǫrv 22). Ingibjörg is mentioned by name in the prose of the Hb and R715ˣ versions of Heiðr (but not by name in 2845), as the daughter of King Yngvi of Uppsala (Hb and R715ˣ) or Ingjaldr king of the Svíar (2845 and some Ǫrv mss), for whose hand Hjálmarr and one of the berserk brothers (Hjǫrvarðr or Angantýr) are rivals. For a discussion of the possible textual relations between all versions of this wooing story, see Heiðr 1924, lxv-lxvi. It is interesting that, although the prose of Ǫrv downplays the wooing story, certainly as motivation for the fight on Samsø, there are more stanzas related to this theme in Ǫrv mss than there are in Heiðr.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.