Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞGísl Búdr 11I/7 — hykk ‘I think’

Sté fyrir húf hesti
hrófs inn þrekmesti
gœðir gunnskára;
gladdisk naðr sára.
Niðr kom bens bára;
Búi nam sér hvára
— ferð hykk friðar misstu —
frœkn í hǫnd kistu.

Inn þrekmesti gœðir gunnskára sté fyrir húf hesti hrófs; naðr sára gladdisk. Bára bens kom niðr; frœkn Búi nam kistu í hvára hǫnd sér; hykk ferð misstu friðar.

The most powerful endower of battle-gulls [RAVENS/EAGLES > WARRIOR] leapt from the hull of the horse of the boat-shed [SHIP]; the snake of wounds [SWORD] was gladdened. The wave of the wound [BLOOD] poured down; the valiant Búi took a chest in each of his hands; I think men missed out on peace.


[7] hykk: ‘hysk’ 54, Bb



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.