Getit vas grams fara;
gǫrt hefk mærð snara;
þengill mun þess vara;
þat namk lítt spara.
Finnrat frœknara
fœði gunnstara
mann né mildara
merkir blóðsvara.
Getit vas fara grams; hefk gǫrt snara mærð; þengill mun vara þess; lítt namk spara þat. Merkir blóðsvara finnrat frœknara fœði gunnstara, né mildara mann.
The lord’s expeditions have been recounted; I have made a powerful praise-poem; the ruler will be ready for that; I hardly held that back. The stainer of blood-birds [RAVENS/EAGLES > WARRIOR = Snorri] will not find a bolder feeder of battle-starlings [RAVENS > WARRIOR], nor a more generous man.
[2] snara (f. acc. sg.) ‘powerful’: Taken here in the meaning ‘powerful, vigorous’ (LP: snarr 2). In prose and poetry, this adj. can mean ‘swift, brave, keen, intelligent’ (see Fritzner: snarr). Konráð Gíslason (1895-7) and Skj B translates it as hurtig, kort ‘quick, short’ and rask ‘swift’ (see LP: snarr 1); Faulkes (SnE 2007, 148) has ‘fine’.