Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 92’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1201.
Getit vas grams fara;
gǫrt hefk mærð snara;
þengill mun þess vara;
þat namk lítt spara.
Finnrat frœknara
fœði gunnstara
mann né mildara
merkir blóðsvara.
Getit vas fara grams; hefk gǫrt snara mærð; þengill mun vara þess; lítt namk spara þat. {Merkir {blóðsvara}} finnrat {frœknara fœði {gunnstara}}, né mildara mann.
‘The lord’s expeditions have been recounted; I have made a powerful praise-poem; the ruler will be ready for that; I hardly held that back. The stainer of blood-birds [RAVENS/EAGLES > WARRIOR = Snorri] will not find a bolder feeder of battle-starlings [RAVENS > WARRIOR], nor a more generous man. ’
According to the commentary, this variant, which has identical end-rhymes extending throughout the stanza, has full runhenda ‘full end-rhyme’. The lines are all regularised málaháttr (Type D*2).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.