Drótt vas drjúgligr ótti,
dolglinns, at fǫr þinni,
svanbræðir; namt síðan
Svíþjóðar nes rjóða.
Dolglinns svanbræðir, vas drjúgligr ótti drótt at fǫr þinni; síðan namt rjóða nes Svíþjóðar.
Feeder of the swan of the battle-serpent [(lit. ‘swan-feeder of the battle-serpent’) SWORD > RAVEN/EAGLE > WARRIOR], there was great terror for the people from your journey; afterwards you began to redden the headland(s) of Sweden.
 rjóða ‘to redden’: The mss show fluctuation between rjóða and hrjóða ‘to strip, clear’, both acceptable verbs in the context. Ms. Kx and several ÓH mss have rjóða, but Skj B (even though using Kx as base ms.) chooses to print hrjóða instead; ÍF 27 prints rjóða; cf. Note to ÞKolb Eirdr 4/8.
This view shows information about an instance of a word in a text.