Mundut þess, es þegnar
þróttharðan gram sóttu,
— ferk með lýða líði
landherðar — skǫp verða,
at mundjǫkuls myndi
margdýrr koma stýrir
— geta þykkjat mér gotnar
glíkligs — ór her slíkum.
Skǫp mundut verða þess, es þegnar sóttu þróttharðan gram — ferk með líði lýða landherðar —, at margdýrr stýrir mundjǫkuls myndi koma ór slíkum her; gotnar þykkjat mér geta glíkligs.
Fate would not have come to this, when retainers attacked the mightily tough lord — I deal with ale of the folk of the land-shoulder [ROCK > GIANTS > POETRY] —, that the magnificent controller of hand-icicle [SILVER > MAN] would escape [lit. come out of] such a force; men do not seem to me to talk of a likely thing.
[7-8] gotnar þykkjat mér geta glíkligs ‘men do not seem to me to talk of a likely thing’: The reading gotnar þykkjask geta þess glíkligs ‘men think they guess this [as a] likely thing’ in the K transcripts is possible but, as Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26) observes, not as good as FskAˣ’s reading, especially in the context of the rest of the poem.
This view shows information about an instance of a word in a text.