Jór rinnr aptanskœru
allsvangr gǫtur langar;
vǫll kná hófr til hallar
— hǫfum lítinn dag — slíta.
Nús, þats blakkr of bekki
berr mik Dǫnum ferri;
fákr laust drengs í díki
— dœgr mœtask nú — fœti.
Allsvangr jór rinnr langar gǫtur aptanskœru; hófr kná slíta vǫll til hallar; hǫfum lítinn dag. Nús, þats blakkr berr mik of bekki ferri Dǫnum; fákr drengs laust fœti í díki; dœgr mœtask nú.
[My] famished steed runs on the long tracks in the twilight; the hoof can tear the ground on the way to the hall; we have little daylight. Now it is that [my] dark mount carries me over streams far from the Danes; the good fellow’s [my] charger struck with its foot [stumbled] in a ditch; night and day meet now.
[4] lítinn: so 325V, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 75c, 325VII, Flat, Kˣ, lítin Holm2, 972ˣ, Tóm, Bb, ‘litt[…]’ R686ˣ
Strong form: in -ll
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | gamall gamlan gamals gǫmlum | gǫmul gamla gamallar gamalli | gamalt gamalt gamals gǫmlu |
pl. | N A G D | gamlir gamla gamalla gǫmlum | gamlar gamlar gamalla gǫmlum | gǫul gǫmul gamalla gǫmlum |