Gǫrr varð í fǫr fyrri
farmr meinsvarra arma
sóknar hapts með svipti
sagna galdrs an Rǫgnir.
Þylk granstrauma Grímnis;
gall- manntælendr halla
-ópnis ilja gaupnum
Endils um Mó spenndu.
Farmr arma meinsvarra varð fyrri gǫrr í fǫr með svipti sagna an Rǫgnir galdrs hapts sóknar. Þylk granstrauma Grímnis; manntælendr halla gallópnis spenndu gaupnum ilja um Mó Endils.
The cargo of the arms [LOVER] of the harm-woman [= Angrboða > = Loki] was ready for the journey with the mover of troops [LEADER = Þórr] earlier than the Rǫgnir <= Óðinn> of the incantation of the god of battle [= Óðinn > BATTLE > WARRIOR = Þjálfi]. I recite the lip-streams of Grímnir <= Óðinn> [POEM]; the destroyers of the man of the halls of the shrill-crier <eagle> [(lit. ‘man-destroyers of the halls of the shrill-crier’) MOUNTAINS > GIANT > = Þórr and his companion] clasped the Mór <horse> of Endill <sea-king> [SHIP] with the palms of their foot-soles.
[5] gran‑: so W, grunn‑ R, gram‑ Tˣ
[5] granstrauma Grímnis ‘the lip-streams of Grímnir <= Óðinn> [POEM]’: This kenning for ‘poem’ refers to the myth of the mead of poetry, and in particular, to Óðinn, who spews the stolen mead into the waiting vats (SnE 1998, I, 5). With its two-part determinant, in which ‘lip-’ is a superfluous kenning component, it corresponds to the kenning type ‘liquid of the breast of Óðinn’.