Nús, þats flaust ór festum
flýtr hertoga ins nýta;
né fákr á ver víka
veðrsollit kom betri.
Nús, þats flaust ins nýta hertoga flýtr ór festum; né kom betri fákr víka á veðrsollit ver.
Now the ship of the capable duke dashes from its moorings; a better horse of bays [SHIP] has not ventured on the storm-swollen sea.
[2] ins nýta hertoga ‘of the capable duke’: I.e. Skúli Bárðarson, who was the first Norwegian to bear the title hertogi ‘duke’. See Notes to Ólhv Hryn 5/8 and Sturl Hákkv 23/8.