Rjóðr, sák hlœkinn heðna,
hjaldrdrifs, á Kýrfjalli,
stirðaurriða storðar,
stórfjarri mér Þóri.
Þat frák líkn, þás lékum,
lungtorgs, við Ribbunga:
dásinn lá við dísi
dvergranns í Túnsbergi.
Rjóðr stirðaurriða storðar hjaldrdrifs, sák hlœkinn Þóri heðna stórfjarri mér á Kýrfjalli. Þat frák líkn lungtorgs, þás lékum við Ribbunga: dásinn lá við dísi dvergranns í Túnsbergi.
Reddener of the stiff trout of the land of the battle-blizzard [ARROWS > SHIELD > SWORD > WARRIOR], I saw cuddly Þórir heðinn (‘Woolly-shirt’) very far from me on Kýrfjall. I heard this to be the comfort of his lung’s market-place [HEART] when we played with the Ribbungar: the sluggard lay with the dís <minor female deity> of the dwarf-house [STONE > WOMAN] in Tønsberg.
[5] þás (‘þá er’): so all others, þá er vér E
[5] þás ‘when’: Both Skj B and Skald silently emend to es ‘when’ against all ms. witnesses. — [5] þás lékum ‘when we played’: Játgeirr must have used the verb leika ‘play’ deliberately, thus creating a double entendre contrasting the play of the bed with the play of battle.