Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 89 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 19)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 902.
Kóðuz fjallbúar flytja mundu
oss ór eyju, nema út* færim.
Þótti ei rekkum rómr at heyra
hagligr, sá er var hraunskjöldunga.
{Fjallbúar} kóðuz mundu flytja oss ór eyju, nema færim út*. Rómr, sá er var {hraunskjöldunga}, þótti ei rekkum hagligr at heyra.
{The mountain dwellers} [GIANTS] said they would move us off the island, unless we went away. The voice that belonged to {the rock-princes} [GIANTS] did not seem to the men pleasant to hear.
Mss: 343a(80v), 471(94v), 173ˣ(61vb) (Ǫrv)
Readings: [4] út*: útan all [5] ei: so 173ˣ, eigi 343a, 471 [6] rómr: rómu 173ˣ; heyra: heyja 173ˣ [7] hagligr: hógligr 471 [8] ‑skjöldunga: ‑skjöldungar 173ˣ
Editions: Skj AII, 309, Skj BII, 328, Skald II, 175; Ǫrv 1888, 200, FSGJ 2, 346.
Notes: [All]: There is no close correspondence between this stanza and the prose saga, aside from the common theme of the general hostility between the giants and Oddr’s party during the latter’s stay on the unnamed island. — [4] út* ‘away’: The emendation from mss’ útan ‘from outside’ has been made on grounds of sense and metre, as útan would give a hypermetrical málaháttr line and imply movement in the opposite direction from what the stanza suggests was intended. — [4] færim ‘we went’: With all other previous eds, the mss’ færum (1st pers. pl. pret. indic.) has been normalised to the pret. subj. færim after a clause beginning with nema ‘unless’. — [5] þótti ei ‘did not seem’: All earlier eds emend to þóttit ‘did not seem’, with suffixed negative ‑(a)t, in order to gain metrical regularity, but regularity can be achieved by adopting 173ˣ’s reading ei rather than the other mss’ eigi. — [7] hagligr ‘pleasant’: The alternative reading of 471, hógligr ‘easy, gentle’, is also possible here.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.