Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 35 (Sigurðr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 849.
Oddr, vartu eigi at eggroði,
þá er seggi allvalds svelta létum.
Bar ek sár þaðan sex ok átta,
en þú með bygðum batt þér matar.
Oddr, vartu eigi at {eggroði}, þá er létum seggi allvalds svelta. Ek bar sex ok átta sár þaðan, en þú batt þér matar með bygðum.
Oddr, you were not at {the blade-reddening} [BATTLE], when we caused the mighty ruler’s men to die. I carried from there six and eight [fourteen] wounds, but you were begging for food for yourself among the settlements.
Mss: 7(54v), 344a(21r), 343a(77r), 471(88r-v) (Ǫrv)
Readings: [3] all‑: al‑ 343a [7] en: ok 343a; bygðum: bæjum 344a, 343a, 471
Editions: Skj AII, 297, Skj BII, 317, Skald II, 169; Ǫrv 1888, 159, Ǫrv 1892, 78, FSGJ 2, 311-12; Edd. Min. 65.
Context: Sigurðr now approaches Oddr with a second horn full of ale and recites this stanza.
Notes: [All]: Sigurðr uses another standard topos of the mannjafnaðr, of the form ‘I was at the fight, but you were not there [implication: you were too cowardly to fight]; instead you were engaged in a demeaning act in pursuit of creature comforts [implication: you are soft and unmanly]’. — [7] með bygðum ‘among the settlements’: The other mss have með bæjum ‘among the farms’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.