Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Vargeisa Lv 4VIII (HjǪ 9)

Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 9 (Vargeisa/Álfsól, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 501.

Vargeisa/ÁlfsólLausavísur
345

Vertu ei svá ærr, maðr,         at þú Ölvi grandir;
vertu honum heill, hilmir;         hann er þér hollr, fylkir.
Láttu eigi illmæli         æða lund þína;
vel þér vini tryggva;         vertu þeim hollr, dróttinn.

Vertu ei svá ærr, maðr, at þú grandir Ölvi; vertu honum heill, hilmir; hann er þér hollr, fylkir. Láttu eigi illmæli æða lund þína; vel þér tryggva vini; vertu þeim hollr, dróttinn.

Do not be so furious, man, that you injure Ǫlvir; be true to him, ruler; he is loyal to you, king. Do not let slander enrage your temperament; choose for yourself trustworthy friends; be loyal to them, lord.

Mss: 109a IIIˣ(268r), papp6ˣ(49r), ÍBR5ˣ(88) (HjǪ)

Readings: [3] hilmir: ‘himler’ papp6ˣ    [5] illmæli: illmæla ÍBR5ˣ    [6] æða: so inserted above the line between illmæli and lund in another hand papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, aldrí ÍBR5ˣ    [7] tryggva: so papp6ˣ, ÍBR5ˣ, ‘trygga’ 109a IIIˣ    [8] vertu: vert papp6ˣ, ok vert ÍBR5ˣ

Editions: Skj AII, 334-5, Skj BII, 355, Skald II, 192; HjǪ 1720, 30, FSN 3, 476, FSGJ 4, 201, HjǪ 1970, 26, 84, 140.

Context: Predictive of the next episode of the saga, in which Hjálmþér will display brief and inexplicable anger towards his comrade, even threatening his life, Vargeisa warns the hero not to harm Ǫlvir.

Notes: [All]: The stanza is full of gnomic wise advice that Vargeisa offers Hjálmþér in his role as a leader of men; cf. Hávm 44 and Anon Hsv 49, 50, 52, 60 and 74VII. — [1-2]: Cf. HHund II 51/1-2 (NK 161), Verðu eigi svá œr, | at ein farir ‘Do not be so mad as to go alone’. — [6] æða ‘enrage’: This word is added to papp6ˣ in a hand other than the main scribe’s; nevertheless, as is also seen in ÍBR5ˣ’s aldri ‘never’, a word beginning with a vowel is required to correct the hypometrical line and to provide vowel alliteration. ÍBR5ˣ’s text could be understood as láttu aldri illmæla lund þína ‘never let [people] speak ill of your temperament’. — [8] vertu þeim hollr, dróttinn ‘be loyal to them, lord’: Alternatively, with Skj B, one could understand vertu þeim hollr dróttinn ‘be a loyal lord to them’.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
  6. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  7. HjǪ 1720 = Peringskiöld, Johann, ed. 1720. Hialmters och Olvers saga, Handlande om trenne Konungar i Manahem eller Sverige, Inge, Hialmter, och Inge, samt Olver Jarl och om theras uthresor til Grekeland och Arabien. Stockholm: Horn.
  8. HjǪ 1970 = Harris, Richard L., ed. 1970. ‘Hjálmþérs saga: A Scientific Edition’. Ph.D. thesis. University of Iowa.
  9. Internal references
  10. Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 49’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 390-1.
  11. Not published: do not cite ()
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.