Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Lausavísur — Vargeisa LvVIII (HjǪ)

Vargeisa/Álfsól

Vargeisa/Álfsól, Lausavísur — Richard L. Harris

Not published: do not cite (Vargeisa LvVIII (HjǪ))

 

Vargeisa ek heiti;         heyr þú, vísis son,
        viltu, at ek þér í sinni sé?
Allra þinna         tel ek þik þurfa munu
        vel trúra vina.
 
‘I am called Vargeisa; listen, son of a king, do you want me to be of help to you? I reckon you will indeed have need of all your true friends.
Sæk þú Snarvendil;         sigr mun honum fylgja,
hoskr, ef þú, hilmir, vilt         þér í hendi bera.
Koss vil ek af þér         klénan þiggja;
þá muntu mímung         mér ór hendi fá.
 
‘Take Snarvendill; victory will follow it, if you, wise prince, want to carry it in your hand. I want to get a nice kiss from you; then you will get the sword from my hand.
Sel ek þér Snarvendil;         sigr mun honum fylgja,
jöfurr inn stórráði,         um þína aldrdaga.
Snúiz þín æfi æ         til sigrs ok gæfu,
hvar sem þú heim kannar;         hugr er í konungs barni.
 
‘I give you Snarvendill; victory will follow it throughout the days of your life, ambitious prince. May your life always turn to victory and good luck wherever you go in the world; there is courage in the king’s son.
Vertu ei svá ærr, maðr,         at þú Ölvi grandir;
vertu honum heill, hilmir;         hann er þér hollr, fylkir.
Láttu eigi illmæli         æða lund þína;
vel þér vini tryggva;         vertu þeim hollr, dróttinn.
 
‘Do not be so furious, man, that you injure Ǫlvir; be true to him, ruler; he is loyal to you, king. Do not let slander enrage your temperament; choose for yourself trustworthy friends; be loyal to them, lord.
Kjóstu þann þræl         af þengils liði,
        er gefr svínum soð.
Mun þér ei maðr         duga * af mildings hirð,
        ef þér glapvígr geriz.
 
‘Choose that slave from the followers of the prince who gives swill to the swine. A man of the prince’s court will not be of use to you if he reveals himself to you as prone to accidental killing.
Keyptir þú Snarvendil         með kossi einum;
var þat verð lítit,         vel frá ek mér kæmi.
Örr mundir þú af auði,         ef optar svá fengir,
jöfurr inn ógndjarfi         ok einkarhepni.
 
‘You bought Snarvendill with a single kiss; that was a low price, [but] I learnt it was fortunate for me. You would be liberal with riches, if you got such more often, dreadfully bold and very fortunate prince.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.