Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 117 (Gizurr Grýtingaliði, Lausavísur 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 485.
Sex ein eru seggja fylki,
í fylki hverju fimm þúsundir,
í þúsund hverri þrettán hundruð,
í hundraði hverju halir fjórtaldir.
Eru ein sex fylki seggja, í hverju fylki fimm þúsundir, í hverri þúsund þrettán hundruð, í hverju hundraði fjórtaldir halir.
There are around six troops of warriors, in each troop [are] five thousand, in every thousand thirteen hundreds, in every hundred men four times counted.
Mss: 203ˣ(112-112r), R715ˣ(35r) (Heiðr)
Readings: [1] Sex: so R715ˣ, ‘v. c.’ 203ˣ; ein: so R715ˣ, om. 203ˣ [2] seggja: so R715ˣ, í 203ˣ [3] í: om. R715ˣ [5] í: om. 203ˣ, R715ˣ; þúsund hverri: hverri þúsand 203ˣ, hverri R715ˣ [6] hundruð: manna placed in parentheses in another hand 203ˣ, manna R715ˣ [7] í: om. R715ˣ [8] halir: so R715ˣ, hals 203ˣ
Editions: Skj AII, 256, Skj BII, 275-6, Skald II, 144, NN §3144; Heiðr 1672, 175, Heiðr 1873, 286-7, Heiðr 1924, 153-4, FSGJ 2, 65, Heiðr 1960, 57 (Heiðr); Edd. Min. 11-12, NK 310, ÍF Edd. II, 429.
Context: Gizurr returns to Angantýr and reports that he has summoned the Huns to battle. Angantýr asks about the size of the Huns’ forces. Gizurr replies (Heiðr 1960, 57), Mikit er þeira mengi ‘Their multitude is great’, and speaks this stanza.
Notes: [All]: Heiðr 1672, Heiðr 1873, NK, ÍF Edd. and Jón Helgason (1967, 243-4) present Gizurr’s words, given in the Context above, as part of the stanza. — [All]: Cf. Saxo 2015, I, v. 8. 1 (7. 6), pp. 326-7. — [3] hverri þúsund ‘every thousand’: Ms. 203ˣ has the reverse word order and R715ˣ omits the word þúsund ‘thousand’ altogether. The order chosen here (and by Heiðr 1672, Heiðr 1873, Skald, FSGJ, Heiðr 1960 and Edd. Min.) is supported by the pattern of ll. 3 and 7 and is metrically preferable (NN §3144). — [6] hundruð ‘hundreds’: The reading of the mss, manna ‘of men’ (with parentheses as signs of deletion in another hand in 203ˣ) would be distinctly underwhelming. The emendation (made by all eds) can be safely assumed on the basis of the pattern of repetition across ll. 2-3 and 4-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.