skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hskv Hardr 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Haraldsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 494.

Halldórr skvaldriHaraldsdrápa
123

Harðéla, lézt, herðir
Haddings, á jó tradda
— glaðr tók gramr við hauðri —
grund til Eireks fundar.
Fekk, sás fremstr vas miklu,
fljótmæltr konungr Jóta
— réð Hollseta hræðir —
hraust gengi þér drengja.

{Herðir {harðéla Haddings}}, lézt grund tradda á jó til fundar Eireks; glaðr gramr tók við hauðri. {Fljótmæltr konungr Jóta}, sás vas miklu fremstr, fekk þér hraust gengi drengja; {hræðir Hollseta} réð.

{Strengthener {of the strong storms of Haddingr <legendary king>}} [BATTLE > WARRIOR], you traversed the ground on horseback to the meeting with Eiríkr; the cheerful ruler [= Magnús] received the land. {The eloquent king of the Jótar} [DANISH KING = Eiríkr], who was outstanding indeed, gave you a valiant following of warriors; {the terrifier of the Holsteiners} [= Eiríkr] ruled.

Mss: F(67rb)

Readings: [7] Hollseta: Hollsetu F

Editions: Skj AI, 489, Skj BI, 460-1, Skald I, 226; F 1871, 311 (MbHg).

Context: After the Battle of Färlev (see st. 1 above), Magnús ruled Norway and Haraldr fled to King Eiríkr eymuni Eiríksson of Denmark (d. 1137).

Notes: [4] Eireks ‘Eiríkr’: Eiríkr eymuni Eiríksson (r. 1134-7) was the illegitimate son of Eiríkr Sveinsson of Denmark (see Mark Eirdr). — [7] Hollseta ‘of the Holsteiners’: This is the gen. pl. of Hollsetar ‘the Holsteiners’ i.e. the people of Holstein (Hollsetaland or Holtsetaland). According to Adam of Bremen (ed. Schmeidler 1917, 72), these people received their name from the forests near which they lived: Holcetae, dicti a silvis, quas accolunt (cf. ON holt ‘forest’). Hollsetu (so F) must be a scribal error. Holstein is a state in present-day North Germany.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Schmeidler, Bernhard, ed. 1917. Magistri Adami Bremensis. Hamburgische Kirchengeschichte / Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Monumenta Germaniae Historica, Scriptores rerum Germanicarum 2. 3rd edn. Hannover and Leipzig: Hahn.
  4. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  5. Internal references
  6. Not published: do not cite (MbHgII)
  7. Jayne Carroll 2009, ‘(Introduction to) Markús Skeggjason, Eiríksdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 432-60.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.