Edith Marold (ed.) 2017, ‘Hofgarða-Refr Gestsson, Poem about Gizurr gullbrárskáld 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 254.
Einn háði gný Gunnar
— gall bál Hôars — stála
rimmu askr við rǫskva
regndjarfr tváa þegna.
Dalsteypir hjó Draupnis
dǫgg-Frey banahǫggvi,
— hann rauð járn — en annan
ôr strauma vann sáran.
{Askr rimmu}, {stála regn}djarfr, háði einn {gný Gunnar} við tváa rǫskva þegna; {bál Hôars} gall. {Dalsteypir} hjó {{Draupnis dǫgg}-Frey} banahǫggvi, en vann {annan ôr strauma} sáran; hann rauð járn.
{The ash-tree of battle} [WARRIOR], bold {in the rain of steel weapons} [(lit. ‘rain-bold of steel weapons’) BATTLE], engaged alone {in the din of Gunnr <valkyrie>} [BATTLE] against two brave men; {the fire of Hárr <= Óðinn>} [SWORD] resounded. {The bow-destroyer} [WARRIOR] dealt {the Freyr <god> {of the dew of Draupnir <ring>}} [(lit. ‘Draupnir’s dew-Freyr’) GOLD > MAN] his deathblow and inflicted a wound {upon another messenger of currents} [SEAFARER]; he reddened iron-blades.
Mss: Kˣ(470r) (Hkr); Holm2(68r), J2ˣ(226r-v), 321ˣ(255), 73aˣ(201r), Holm4(63va), 61(125va), 325VII(38r), 325V(80vb), Flat(124vb), Tóm(155v) (ÓH)
Readings: [1] háði: hafði Holm2, J2ˣ, 73aˣ, 325V, Flat, Tóm, ‘haf[…]’ 61, hafði í 325VII; Gunnar: ‘g(u)nn[…]’ 61, gumnar Tóm [2] gall: ‘(gu)ll’(?) 61, gull Flat, Tóm; bál: báls 73aˣ, 325V, Flat, Tóm, ‘(b)als’(?) 61; Hôars: hár 73aˣ, 325VII, 325V, hás 61; stála: so Holm2, J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, Holm4, 325V, skála Kˣ, 61, 325VII, Flat, Tóm [3] rimmu: runnu J2ˣ, 73aˣ, 61, 325VII, 325V, Tóm, ‘runu’ Flat; við: ‘(við)’(?) 61; rǫskva: rǫskvan Holm2, 61, rǫskum J2ˣ, ‘rauskna’ 321ˣ [5] ‑steypir: ‑steypis 61, Flat, ‘stypis’ Tóm; Draupnis: ‘dreyfnis’ 321ˣ, ‘draupins’ Holm4, Tóm, ‘[...]is’ 61, ‘draupnnis’ Flat [6] dǫgg‑: draugs‑ 61, Tóm, ‘dęggs‑’ 325VII; ‑hǫggvi: so Holm2, J2ˣ, 73aˣ, Holm4, 325VII, 325V, Flat, Tóm, ‘hoggv’ Kˣ, ‘hauggi’ 321ˣ, ‑hǫggvinn 61 [7] rauð járn: ‘[...]’ 61 [8] ôr: ‘a’ 73aˣ, 325V; strauma: ‘struma’ J2ˣ
Editions: Skj AI, 319, Skj BI, 295, Skald I, 150, NN §§784, 839; Hkr 1893-1901, II, 491, IV, 168-9, ÍF 27, 382 (ÓH ch. 227); ÓH 1941, I, 572 (ch. 225), Flat 1860-8, II, 355.
Context: In Ólafs saga helga (ÓHHkr), the stanza is inserted into a prose report on the death of Gizurr gullbrárskáld at the battle of Stiklestad (29 August 1030). Gizurr is said to have wounded one man and killed another before he fell himself.
Notes: [5-6] Draupnis dǫgg-Frey ‘the Freyr <god> of the dew of Draupnir <ring> [(lit. ‘Draupnir’s dew-Freyr’) GOLD > MAN]’: Draupnir (‘dripping one’) is Óðinn’s precious ring from which eight rings of a similar weight drip every nine nights (SnE 1998, I, 42). The name often appears in kennings for ‘gold’, which is referred to as drop, dew, rain, offspring etc. of Draupnir (Meissner 227). — [5, 8] dalsteypir; ôr strauma ‘the bow-destroyer [WARRIOR]; messenger of currents [SEAFARER]’: This edn follows Kock’s (NN §784) interpretation (so also ÍF 27 and Turville-Petre 1976, 91). Dalsteypir ‘bow-destroyer’ has parallels in such kennings as skerðir málma ‘diminisher of weapons’ (Sturl Hryn 2/6II; see also Meissner 288). Kock (NN §839) himself lists several parallels of ôrr strauma ‘messenger of currents [SEAFARER]’. On the use of ôrr ‘messenger’ for ‘man’, see Meissner 272. The interpretation offered by Finnur Jónsson (Skj B; Hkr 1893-1901), by contrast, requires both rearranging the kenning as well as isolating ár in l. 8: strauma dalsteypir = steypir strauma dal(s) ‘pourer of the currents of the bow [ARROWS > WARRIOR]’; ár (l. 8) is rendered as an adv. (ár ‘quickly’; cf. LP: 2. ár 5) modifying hjó ‘hew, struck’ (l. 1).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.