Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 565-6.
Beiði eg þig, mær og móðir,
mínum að fyrir umsjá þína
renni mál af raddartólum
riettferðugt í vísum sliettum,
skýr og sæt af vörrum várum
vorðin svá, að mætti orðin
laugaz öll í glóanda gulli;
guði væri eg þau skyldr að færa.
Eg beiði þig, mær og móðir, að fyrir þína umsjá renni riettferðugt mál í sliettum vísum af {raddartólum mínum}, skýr og sæt af vörrum várum, vorðin svá, að öll orðin mætti laugaz í glóanda gulli; þau væri eg skyldr að færa guði.
I ask you, maiden and mother, that with your overseeing proper speech may flow in smooth verses from {my voice-tools} [ORGANS OF SPEECH], clear and sweet from our [my] lips, fashioned so that all the words might be washed in shining gold: I would be bound to bring them to God.
Mss: Bb(113va), 99a(1r-v), 622(23), 713(6), 720b(1v), Vb(247), 41 8°ˣ(104), 705ˣ(2v), 4892(25v)
Readings: [1] mær: blíður 720b, meyjar Vb; og: om. 720b; móðir: dróttinn 720b, mögur (sonur) Vb, mögur 41 8°ˣ [2] mínum: í mínum 622; að: hug 622, hag 720b, 41 8°ˣ; umsjá: umsján 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892 [4] riettferðugt: so 713, 705ˣ, riettferðugazt Bb, 622, 41 8°ˣ, ‘ríettferdűg[...]’ 99a, riettferðugustu 720b; í: om. 720b [5] sæt: ‘[...]’ 713 [6] vorðin: orðin 720b, Vb, 41 8°ˣ; svá: þó 99a, þar 720b, þau Vb, 41 8°ˣ, svá þó 705ˣ; að: vir 720b, sem Vb, 41 8°ˣ; mætti: mæltum 720b, mæltust Vb, 41 8°ˣ, mælti 4892; orðin: forðum 720b, Vb, 41 8°ˣ, ‘[...]orðum’ 4892 [7] laugaz: lauguðust 720b, Vb; í: og 720b; glóanda: glóandi 4892 [8] væri: væra 622, 713; þau: so 99a, 622, 713, 720b, Vb, 41 8°ˣ, 4892, þó Bb, 705ˣ
Editions: Skj AII, 364, Skj BII, 391, Skald II, 212, NN §1515.
Notes: [5-7]: The syntax is awkward. Guðbrandur Jónsson (1951, 156) reads orðin af vörrum vorum, vorðin svo skýr og sæt, að (þau) öll mætti laugaz í glóanda gulli ‘words from our lips, made so clear and sweet that (they) all might be washed in gleaming gold’. He suggests that laugaz í glóanda gulli refers to the words being written with illuminated letters. Kock (NN §1515) argues that the conjunction svá að joins the first helmingr with the second, and reads svá at orðin af vǫrrum várum, vorðin skýr ok sæt, mætti laugaz... ‘so that the words from our lips, made clear and sweet, might be washed ...’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.