Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 193-4.
Fljóð varð heim með heiðnum
hlunndýrs fara runni;
kona bað sér við synðum
saurlífis goð hlífa.
Blíðr dugði svá brúði
brátt, at saurgask máttit,
himna valdr, af Hildar
hauknistis samvistu.
Fljóð varð fara heim með {heiðnum runni {hlunndýrs}}; kona bað goð hlífa sér við synðum saurlífis. {Blíðr valdr himna} dugði brátt brúði svá, at máttit saurgask af samvistu {{Hildar hauk}nistis}.
The woman had to go home with {the heathen tree {of the animal of the launching-roller}} [SHIP > SEAFARER]; the woman asked God to protect her against the sins of impure living. {The gentle ruler of the heavens} [= God] quickly helped the woman so that she could not be polluted by cohabitation with {the feeder {of the hawk of Hildr <valkyrie>}} [(lit. ‘hawk-feeder of Hildr’) RAVEN > WARRIOR].
Mss: 673b(2v)
Editions: Skj AI, 611, Skj BI, 611, Skald I, 297; Sveinbjörn Egilsson 1833, 18-19, 47, Finnur Jónsson 1887, 234, Louis-Jensen 1998, 102.
Notes: [All]: The description of the fate of Plácitus’ wife comes earlier in the narrative sequence in both Pl and the C text of the saga than in the Lat. and A text (Louis-Jensen 1998, cxxiii). This restructuring has the effect of increasing the dramatic tension concerning Theopista’s suffering at the hands of her captor.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.