Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 16I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 16’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1048.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
151617

Hreinbyggvir lét hǫggva
hrófs af mǫrgum þjófi,
hinns of hvert ráð kunni,
hendr eða fœtr, at bœta.
Horvetna lét hjǫrva
hríðeflǫndum víða
austr, þeims unnu lǫstu,
ósið jǫfurr kviðjat.

{{Hrófs hrein}byggvir}, hinns kunni at bœta of hvert ráð, lét hendr eða fœtr hǫggva af mǫrgum þjófi. Horvetna austr lét jǫfurr kviðjat ósið víða {{hjǫrva hríð}eflǫndum}, þeims unnu lǫstu.

{The occupant {of the reindeer of the boatshed}} [(lit. ‘reindeer-occupant of the boatshed’) SHIP > SEAFARER], the one who could reform every state of life, had hands or feet chopped off many a thief. Everywhere in the east the prince had immorality banned far and wide {for strengtheners {of the storm of swords}} [(lit. ‘storm-strengtheners of swords’) BATTLE > WARRIORS] who practised vice.

Mss: Bb(112vb)

Editions: Skj AI, 576, Skj BI, 571, Skald I, 276, NN §1221; Munch and Unger 1847, 122, 141, Gullberg 1875, 16, 33.

Notes: [7] austr ‘in the east’: That is, from an Icelandic perspective, in Norway. One or both of the adverbs austr and víða ‘far and wide’ could equally be attached to the second clause in the helmingr, though the present arrangement is simpler (see NN §1221). — [7] lǫstu ‘vice’: Acc. pl. of lǫstr m., which can mean simply ‘defect, fault’, but in the present context means ‘reprehensible acts’. Whether these are crimes, as in the first helmingr, or offences against religion, as ósiðr ‘immorality’ suggests, is not clear.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Munch, P. A. and C. R. Unger, eds. 1847. Oldnorsk læsebog med tilhörende glossarium. Christiania (Oslo): Dahl.
  5. Gullberg, H., ed. 1875. Óláfs drápa Tryggvasonar: fragment ur “Bergsboken”. Lund: Berling.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.