Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Keth Lv 12VIII (Ket 19)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 19 (Ketill hœngr, Lausavísur 12)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 569.

Ketill hœngrLausavísur
111213

text and translation

Einhlítr ek þóttumz,         áðr en hér kómum,
um flestar allar         farir várar,
hvat sem ferlig         flögð um gleipa.
Lastik dreng dæsinn;         dreif ek á vit fanga.

Ek þóttumz einhlítr um flestar allar farir várar, áðr en kómum hér, hvat sem ferlig flögð um gleipa. Lastik dæsinn dreng; dreif ek á vit fanga.
 
‘I considered myself self-reliant on almost all our [my] journeys, before we [I] came here, whatever hideous ogresses chatter about. I speak ill of the sluggish man; I moved forcefully in search of a catch.

notes and context

Ketill identifies himself by name in prose in answer to Forað’s question in Ket 18 and then replies in verse with a long answer to her prose remark that it would be better if he were at home rather than out among the skerries fishing, prefaced by the words: Ketill kvað vísu ‘Ketill spoke a stanza’.

Lines 1-2 are constant, but ll. 3-8 vary considerably in the mss. The text above follows 343a (and 340ˣ), except that they both have the reading ‘drasinn’ rather than dæsinn in l. 7; in the other mss ll. 3-4 are absent, and the remaining two lines read: hirði (or heyrði) ek um eigi | hvat er flögð (or tröll) mæla; | nauðir mik hvöttu; | nauðsyn er at bjarga ‘I don’t care about (or did not hear) whatever ogresses (or trolls) say; necessities incited me, there is need of help’ (cf. Ket 20/3-4 below). Ms. 471 presents the stanza in nearly the same form as 343a and 340ˣ, but the second long-line reads: um farir várar, | hvat er flögð mæla ‘about our journeys, whatever ogresses say’. Both Edd. Min. and Skald prefer 471’s text here, while Skj B collapses 343a’s ll. 3-4 into one line, of flestar allar farar ‘regarding most all [my] journeys’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 8. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ketill hœngs saga V 4: AII, 282-3, BII, 304, Skald II, 161, NN §2391; FSN 2, 128FSGJ 2, 170, Anderson 1990, 53, 98, 439; Edd. Min. 80.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.