Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hástigi Lv 1VIII (HjǪ 39)

Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 39 (Hástigi, Lausavísa 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 530.


text and translation

Hefir þú         fyrr ór sæti
mér eigi boðit         upp at standa;
feigð mun vándslig         vísa granda.
Hanga skyldu hinir         við inn hæsta gálga;
þeir munu þik svíkja;         þat segi ek fyrir gerla.

Þú hefir eigi fyrr boðit mér at standa upp ór sæti; vándslig feigð mun granda vísa. Hinir skyldu hanga við inn hæsta gálga; þeir munu svíkja þik; ek segi þat gerla fyrir.
‘You have not previously ordered me to get up from my seat; a bad fate will harm the ruler. Those men should hang from the highest gallows; they will deceive you; I prophesy that clearly.

notes and context

Hástigi objects to being moved for the guests, remarking that they look deceptive and Hundingi should have them killed.

This stanza is irregular in that it has ten rather than the eight lines normal for fornyrðislag. It is in a mixture of irregular fornyrðislag and málaháttr. Line 1, which is augmented in 109a IIIˣ by sagði hann ‘he said’, is too short, and previous eds have added and/or subtracted various words to fill out or reduce this and the following two or three lines, Skj B opting for Hefr þú fyrr mér eigi | boðit upp at standa ‘you have not previously ordered me to stand up’. Skald has the variation Bauzt fyrr mér eigi | upp at standa ‘You did not order me to stand up previously’ (cf. NN §3299). FSGJ adds fylkir ‘prince’ to l. 1, while FSN, following HjǪ 1720, runs ll. 1 and 2 together and adds papp6ˣ’s additional text as l. 4: Hefir þú fyrr úr sæti | mér eigi boðit | upp at standa | fyrir ókunnum ‘You have not previously ordered me from my seat to stand up before unknown men’.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 16. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hjálmþérs saga ok Ǫlvis IV 18: AII, 340, BII, 361-2, Skald II, 195, NN §3299; HjǪ 1720, 52, FSN 3, 496, FSGJ 4, 221-2, HjǪ 1970, 42, 96-7, 158.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.