Hálfr Innkv 6VIII (Hálf 25)
Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 25 (Hálfr Hjǫrleifsson, Innsteinskviða 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 324.
Fulllangt er sjá fíflskapr talaðr;
vera kveð ek ekki undir slíku.
Seg þú öngva, svá at heyri,
drauma þína í degi síðan.
Sjá fíflskapr er fulllangt talaðr; ek kveð ekki vera undir slíku. Seg þú öngva drauma þína síðan í degi, svá at heyri.
This foolish talk has been going on for too long; I say there is nothing in such talk. Do not tell any of your dreams in an audible manner later this day.
Mss: 2845(36r) (Hálf)
Editions: Skj AII, 260, Skj BII, 281, Skald II, 147, NN §3188; Hálf 1864, 20, Hálf 1909, 105, FSGJ 2, 113, Hálf 1981, 118, 182; Edd. Min. 35.
Context: This
stanza is introduced by the words: kóngr kvað ‘the king said’.
Notes: [All]: Hálfr’s mistrust and dismissal of Innsteinn’s foreboding dreams must surely make him appear reckless in an Old Norse tradition in which prophetic dreams were regarded as important indicators of events to come (see, among others, Turville-Petre 1972b). This inference is confirmed correct by Innsteinn’s generous suggestion below, (Hálf 26/7-8), that the warriors should absolve Hálfr from any blame for his words. — [6] svá at heyri ‘in an audible manner’: Lit. ‘so
that it can be heard’. — [8] síðan í degi ‘later this day’: Kock (NN §3188) disapproves of Finnur Jónsson’s translation in Skj B, aldrig mere … nogen dag ‘never more … any day’ of síðan í degi and suggests mera i dag ‘more today’. Cf. Hálf 12/6.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
- Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
- Turville-Petre, Gabriel. 1972b. ‘Dreams in Icelandic Tradition’. In Turville-Petre 1972a, 30-51. Rpt. with a postscript; originally published in Folklore 69 (1958), 93-111.
- Hálf 1981 = Seelow, Hubert, ed. 1981. Hálfs saga ok Hálfsrekka. RSÁM 20. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar.
- Hálf 1864 = Bugge, Sophus, ed. 1864. Saga af Hálfi ok Hálfsrekkum. Norrøne Skrifter af sagnhistorisk Indhold 1. Christiania (Oslo): Det Nordiske Oldskriftselskab.
- Hálf 1909 = Andrews, A. Le Roy, ed. 1909. Hálfs saga ok Hálfsrekka. ASB 14. Halle: Niemeyer.
- Internal references
- Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 12 (Marmennill, Lausavísur 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 314.
- Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 26 (Innsteinn Gunnlaðarson, Innsteinskviða 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 325.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.