Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Þórarinn loftunga, Glælognskviða 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 870.
Þar svá hreinn
með heilu liggr
lofsæll gramr
líki sínu,
svát þar kná
sem á kvikum manni
hár ok negl
hônum vaxa.
Lofsæll gramr liggr þar svá hreinn með heilu líki sínu, svát þar hár ok negl kná vaxa hônum, sem á kvikum manni.
The praise-blessed prince lies there so pure, with his body incorrupt, that there hair and nails grow on him, as on a living man.
Mss: Kˣ(487r), 39(11ra) (Hkr); Holm2(71v), 325VI(39vb), 321ˣ(273), 61(128vb), 325V(86rb), 325VII(40r), 325XI 2 n(1r) (ll. 7-8), Bb(203rb), Flat(127va), Tóm(159r) (ÓH)
Readings: [1] svá: so 39, Holm2, 61, Tóm, svá at Kˣ, 325VI, 325V, 325VII, Bb, sá at 321ˣ, er Flat; hreinn: corrected from heill Kˣ, heill 325VI, hann 61, Flat, Tóm [2] heilu: ‘heil[…]’ 39; liggr: ‘[…]igr’ 39 [3] lof‑: líf 321ˣ; gramr: konungr Bb [4] sínu: ‘[…]’ 39 [5] svát (‘sua at’): so Holm2, 325VI, 61, 325V, Bb, Tóm, ok Kˣ, 39, om. Flat [6] á: ‘[…]’ 39; kvikum: kykum Holm2, 321ˣ [7] hár: ‘[…]’ 325XI 2 n; ok: ‘o[…]’ 39 [8] hônum: á hnum Bb; vaxa: ‘[…]’ 325XI 2 n
Editions: Skj AI, 326, Skj BI, 300-1, Skald I, 153; Hkr 1893-1901, II, 520, IV, 175, ÍF 27, 407 (ÓHHkr ch. 245); ÓH 1941, I, 604 (ch. 245), Flat 1860-8, II, 377; Magerøy 1948, 11, 17, 22-4.
Context: See Context to st. 2 above.
Notes: [All]: The syntax of the stanza as preserved in Kˣ is unique among the extant mss, with svát in l. 1 and ok in l. 5. Holm2 and 61, as well as Tóm (representing the A and C classes of ÓH mss), have svá in l. 1 and svát in l. 5. As this yields much better sense, it is adopted here (as also in Magerøy 1948). The stanza is thus marked in ll. 1 and 5 by a syntactic and lexical correlation that appears pleonastic (þar svá ‘there so’ … svát þar ‘(so) that there’), unless the first þar refers to Óláfr’s shrine and the second to his body. As mentioned in the Note to st. 4 [All], however, the syntax of the end of the previous stanza and the start of this one must remain uncertain, owing to the loss of lines. — [5, 8] kná vaxa ‘grow’: Kná (3rd pers. sg. pres. indic.; inf. kná), like its pl. counterpart kneigu in st. 6/2, appears to be a pleonastic auxiliary here, lacking its fuller sense ‘to be able’. The usage is characteristic of kviðuháttr poetry. The use of a sg. verb form with a cpd subject (here hár ok negl ‘hair and nails’, l. 7) is also not unusual. — [6] á kvikum manni ‘on a living man’: Skj B, Skald, Magerøy and ÍF 27 all omit á ‘on’ here, to achieve a four-syllable line; but the prep. is present in all mss, even though the parallel construction with hnum ‘on him’ indicates that it is unnecessary. — [7-8]: Continuing growth of hair and nails after death is a common sign of sanctity. The continued growth of Óláfr’s hair is recorded also in Sigv ErfÓl 23, which precedes the quotation of Glækv 2-10 in ÓH-Hkr .
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.