Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 568.
Vér drifum hvatt, þars heyra
hátt vápnabrak knátti,
— rǫnd klufu roðnir brandar —
reiðir upp á skeiðar.
En fyr borð, þars bǫrðusk,
— búin fengusk skip — gengu
— nár flaut ǫrt við eyri
ófár — búendr sárir.
Vér drifum reiðir hvatt upp á skeiðar, þars knátti heyra hátt vápnabrak; roðnir brandar klufu rǫnd. En sárir búendr gengu fyr borð, þars bǫrðusk; búin skip fengusk; ófár nár flaut ǫrt við eyri.
We pressed, enraged, keenly up on to the ships, where the loud clash of weapons could be heard; reddened blades split the shield. And wounded farmers went overboard, where they fought; the well-appointed ships were captured; not a few corpses floated swiftly by the land-spit.
Mss: Kˣ(252r), papp18ˣ(76r) (Hkr); Holm2(12v), R686ˣ(25v), 972ˣ(86va), J1ˣ(159r), J2ˣ(135r), 325VI(11ra), 75a(1rb), 73aˣ(35r), 78aˣ(32v), 68(11v-12r), 61(84vb), Holm4(4vb), 325V(16rb), 325VII(5r), Bb(135ra-b), Flat(83va), Tóm(102r) (ÓH)
Readings: [1] drifum: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, drifu Kˣ, papp18ˣ, drápum Tóm; hvatt: ‘huart’ papp18ˣ, J1ˣ, hvat R686ˣ, 68, 325VII, Tóm, hart 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ; þars (‘þar er’): ‘þar ed’ papp18ˣ, enn Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, at 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm; heyra: herja 325VII [2] ‑brak: ‘bruk’ R686ˣ; knátti: ‘tnatti’ Holm2, mátti 972ˣ, 73aˣ, 68, 61, Bb [3] rǫnd: rendr 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ; roðnir: ‘roðrir’ Holm2, rauðra 325VI; brandar: branda 325VI [4] reiðir: reiðr J1ˣ, reiðar 68; á: í Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb; skeiðar: skeiðir 325VI, 73aˣ, 78aˣ, 61, 325VII, Flat, Tóm, ‘skiðir’ 325V [5] En: er Bb; borð þars (‘borð þar er’): so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, Bb, Flat, Tóm, om. Kˣ, papp18ˣ, borð þeir er 325VII; bǫrðusk: bǫrðumsk Holm2, 972ˣ, 75a, Holm4, Bb [6] búin: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, búinn Kˣ, papp18ˣ, 61; fengusk: fengu Holm4, Flat, Tóm; gengu: drengir Flat, Tóm [7] nár: ‘narr’ 325VI, 78aˣ, nær 68, 61, 325V, Bb, Flat, ‘nerr’ 61; ǫrt: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 68, 61, 325VII, Bb, Tóm, út Kˣ, papp18ˣ, 75a, 73aˣ, 78aˣ, Holm4, Flat, om. 325VI, autt 325V; við: om. Holm4, fyrir 325V [8] ófár: ófáir Flat; búendr: gumar 325V, ‘ámer’ 325VII, hrutu Tóm
Editions: Skj AI, 230-1, Skj BI, 218, Skald I, 113-14, NN §§620, 2988C; Hkr 1893-1901, II, 71-2, IV, 122, ÍF 27, 63-4 (ÓHHkr ch. 50); Fms 4, 99, Fms 12, 79, ÓH 1941, I, 93 (ch. 40), Flat 1860-8, II, 44; CPB II, 128, Poole 2005d, 175.
Context: The stanza is introduced after st. 7, with the comment that Sveinn’s men suffer many casualties and some leap overboard.
Notes: [1] þars ‘where’: The variant enn, here ‘and’, has widespread ms. support and is also possible; it is adopted by Kock in Skald. — [7] ǫrt ‘swiftly’: Syntactically, the adv. could modify bǫrðusk ‘they fought’ (so Finnur Jónsson in Skj B), or gengu (fyr borð) ‘went (overboard)’, or flaut ‘floated’. On grounds of word order the latter is favoured here, following Kock (NN §620). Kock (NN §2988C) compares fljóta hvatt ‘float briskly’ in KormǪ Lv 42/1-2V (Korm 61). The reading út ‘out’ in Kˣ and other mss gives equally good sense and is adopted in Hkr 1893-1901 and ÍF 27. — [7] eyri ‘the land-spit’: This has been identified with Mølen (Hkr 1893-1901, IV), a prominent location at the entrance to Nevlunghavn (see Note to st. 2/4).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.