Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 668.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
{Fiskr lyngs} {flugstyggs sonar Tryggva} bar gjǫlnar roðnar mǫlnu golli til fengjar; goð vildi svá. Ôleifr inn digri lét annan, búinn hôla, Visund, sporna á unnir; lǫgr þó drjúgt horn dýrs.
‘The fish of the heather [SNAKE (ormr = Ormr inn langi)] of the flight-shunning son of Tryggvi [= Óláfr Tryggvason] carried gills reddened with ground gold in pursuit of gain; God wished it so. Óláfr inn digri (‘the Stout’) caused a second [ship], splendidly equipped, Visundr (‘Bison’), to tread on the waves; the sea washed the animal’s horns persistently. ’
King Óláfr sets out on an expedition with a newly-built ship, Visundr.
Anon (ÓH), quoted later in the same chapters of ÓH-Hkr, also depicts Óláfr launching his ship Visundr from the north, while another prince sails from the south.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Lyngs bar fiscr til fengiar | flugstyɢs sonar tryɢva | giolnar gulli mꜹlno | gud vildi sva roðnar | aɴar lét a uɴir | Olafr buin hala | lꜹgr þo driugt hiɴ digri | dyrs horn visund sporna
(KS)
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
†giolnir† golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drýgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét enn unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visundr sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flærð--styggan son Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — mildan.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flærð--styggan son Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — mildan.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
lungs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs var fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
†gelnar† golli mǫlnu
— goð vildi svá — mildi.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þau drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnar
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar †fystr† til fengjar
flug-stígs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
†siolnar† golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
annarr lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(langr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar frekr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
annarr lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggr sonar Tryggva
†giolar† golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.
Skj: Sigvatr Þórðarson, 12. Erfidrápa Óláfs helga 3: AI, 257, BI, 239, Skald I, 124; Hkr 1893-1901, II, 347, IV, 141, ÍF 27, 267-8, Hkr 1991, II, 447 (ÓHHkr ch. 144); ÓH 1941, I, 422 (ch. 134), Flat 1860-8, II, 275; Jón Skaptason 1983, 158, 302.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.