skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 3I/8 — Visund ‘Visundr’

Lyngs bar fiskr til fengjar
flugstyggs sonar Tryggva
gjǫlnar golli mǫlnu
— goð vildi svá — roðnar.
Annan lét á unnir
Ôleifr búinn hôla
(lǫgr þó drjúgt) inn digri
(dýrs horn) Visund sporna.

Fiskr lyngs flugstyggs sonar Tryggva bar gjǫlnar roðnar mǫlnu golli til fengjar; goð vildi svá. Ôleifr inn digri lét annan, búinn hôla, Visund, sporna á unnir; lǫgr þó drjúgt horn dýrs.

The fish of the heather [SNAKE (ormr = Ormr inn langi)] of the flight-shunning son of Tryggvi [= Óláfr Tryggvason] carried gills reddened with ground gold in pursuit of gain; God wished it so. Óláfr inn digri (‘the Stout’) caused a second [ship], splendidly equipped, Visundr (‘Bison’), to tread on the waves; the sea washed the animal’s horns persistently.

readings

[8] Visund: Visundr J2ˣ

notes

[8] Visund ‘(“Bison”)’: According to the prose preceding the stanza, Visundr was the greatest of ships and had a gold-adorned bison-head at its prow. The ship was inherited by Óláfr’s son Magnús, and is referred to in several poems; see Note to ÞjóðA Magnfl 4/8II.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.